相见时难别亦难,东风无力百花残。大多数人都有喜欢的诗句,但却很少有人知道这句诗的出自哪句诗词。一般认为诗较为适合“言志”,而词则更为适合“抒情”。通过阅读古诗词,有助于开阔自己的视野,净化自身的灵魂。那么,你会不会也去写诗呢?小编为大家呈上收集和整理的徐干:室思,欢迎收藏本网站,继续关注我们的更新!

《室思》

作者:徐干

(其一)

沉阴结愁忧,愁忧为谁兴。

念与君生别,各在天一方。

良会未有期,中心摧且伤。

不聊忧湌食,慊慊常饥空。

端坐而无为,髣髴君容光。

(其二)

峩峩高山首,悠悠万里道。

君去日已远,郁结令人老。

人生一世间,忽若暮春草。

时不可再得,何为自愁恼。

每诵昔鸿恩,贱躯焉足保。

(其三)

浮云何洋洋,愿因通我辞。

飘飖不可寄,徙倚徒相思。

人离皆复会,君独无返期。

自君之出矣,明镜暗不治。

思君如流水,何有穷已时。

(其四)

惨惨时节尽,兰华凋复零。

喟然长叹息,君期慰我情。

展转不能寐,长夜何绵绵。

蹑履起出户,仰观三星连。

自恨志不遂,泣涕如涌泉。

(其五)

思君见巾栉,以益我劳勤。

安得鸿鸾羽,觏此心中人。

诚心亮不遂,掻首立悁悁。

何言一不见,复会无因缘。

故如比目鱼,今隔如参辰。

(其六)

人摩不有初,想君能终之。

别来历年岁,旧恩何可期。

重新而忘故,君子所尤讥。

寄身虽在远,岂忘君须臾。

既厚不为薄,想君时见思。

注释:

1、沉阴:形容忧伤的样子。

2、不聊:不是因为。聊,赖,因。飧(孙):熟食。慊慊(欠):空虚不满的样子。这二句是说,并不是缺少吃的东西,但自己时常感到空虚饥饿。这是用饥饿来比相思之情。

3、髣髴:迷离不清的样子,这里指想象。这二句是说,我坐着干不下别的事,想象着你的仪容。

4、郁结:沉郁纠结,指忧愁痛苦之深。

5、诵:忆念。鸿恩:大恩,厚意。贱躯:妇女自指。这二句是说,每当我想起你对我的深恩厚意,我就觉得自己吃些苦又算得了什么呢?

6、洋洋:舒卷自如的样子。通我辞:为我通辞,传话给远方的人。

7、徒倚:低徊流连的样子。徒:空自,白白地。

8、不治:不修整,这里指不揩拭。明镜不拭,积满尘土,亦犹《诗经伯兮》谁适为容之意。

9、惨惨:伤心的样子。时节:时令季节。兰华:即兰花。华字古义作花。

10、喟然:伤心的样子。期:读如其,恳请的语气。或曰君期慰我情,似应作期君慰我情。期,期待,盼望。

11、蹑履:穿鞋而不提后帮,即俗所谓趿拉。三星:即参星。《诗经绸缪》:绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?这原是一首描写结婚的诗。这里是说,妇女仰望三星,想到昔日结婚的情景,越发感到自己目前的孤独。

12、巾栉(节):手巾、篦子,泛指洗梳用具。益:增添。这二句是说,见到你昔日用的洗梳用具,更加增添我思念的苦痛。

13、觏(够):遇见。

14、亮:实在,诚然。不遂:不能如愿。悁悁:忧劳的样子。

15、故:从前。比目鱼:指鲽鱼和鲆鱼。鲽负的两眼都长在身体的右面,鲆鱼的两眼都长在身体的左面,两种鱼不合并不能游行。古人常以比目鱼来比喻恩爱夫妻。参辰:二星名,参在西方,辰在东方,两星出没互不相见。

16、人靡不有初二句:《诗经荡》:靡不有初,鲜克有终。意思是人们办事情开头往往都不错(有初),但能够善始善终的却很少。这里反用其意说,我想你是能善始善终的。

17、期:期待,希望。以上二句是说,离别已经好几年了,旧日的恩情还能有希望保持吗?

18、尤讥:谴责,讥刺。尤,责怪。

19、须臾:片刻。

20、最后二句的意思是,当初既然那么感情深厚,现在想来也就不会淡薄了,估计你还是会时常想念我的。

赏析:

《室思》组诗共六章,写的是妻子对丈夫的思念,各章之间并无贯串的故事情节。这里详析第三章和第六章。一则因为以这两章为主,连及其余,也就大致反映了全诗的面貌;二则因为这两章比较精采,也流传较广,在六章之中是具有代表性的。

先讲诗的第三章,前面两章已经写过:念与君相别,各在天一方;君去日已远,郁结令人老。深沉的思念早已使她陷入难解难销的境地。浮云何洋洋,愿因通我辞。此刻,这位思妇望着那悠然自得的浮云,便想托它给远方的丈夫捎去几句心中的话儿,可是那浮云瞬息万变、飘渺幻化,不可能叫人放心寄语。她徘徊彷徨,坐立不安,只有徒然相思而已。这无法摆脱的悲哀,激起了她对生活不公的感慨人离皆复会,君独无返期。后一句是写实,前一句不无夸张,现实中当然未必是人离皆复会。但是这么一纵一擒,就更能反衬出感情上的痛苦。人们在极度悲痛时往往难免有这种过激的感情和语言,比如民莫不谷,我独不卒(《诗蓼莪》);又如《论语》中:司马牛忧曰:人皆有兄弟,我独亡。这一章十句,人离两句是承上启下的过渡。因为无返期,才想到托云寄辞;因为无返期,所以思无尽时。妙在思君如流水,何有穷已时之前,又插入一个回顾的细节:自你离家之后,我从不梳妆,那明亮的镜子虽然满是灰尘,也无心事去擦它。这个倒叙,造成回环往复的效果,也是她纷繁杂乱心绪的写照。如果单就自君之出矣四句而言,则前一句为因,后三句为果,简洁明快,而又包孕丰富。明镜暗不治,虽是写事、写物,却可见其貌;思君二句,又可察其情。此情,此貌,正传神地刻画出思妇的生活和心态。所以从南北朝到隋唐,仿作者甚多,且皆以自君之出矣为题作五言四句的小诗。它之所以有如此深远的影响,除了上面讲的晓畅隽永之外,大概更主要的是因为它有清新自然之趣。正如钟嵘所说:吟咏性情,亦何贵于用事?思君如流水,既是即目;高台多悲风,亦惟所见;观古今胜语,多非补假,皆由直寻(《诗品》)。朱弁也说过:诗人胜语,感得于自然,非资博古。若思君如流水之类,皆一时所见,发于言词,不必出于经史。拘挛补缀而露斧凿痕迹者,不可与论自然之妙也(《风月堂诗话》)。这些都是在称赞它的不假雕饰的自然之美。

再讲诗的第六章。诗的第四章写夜不能寐,触景生情,泪如泉涌;第五章写睹物怀人,更增思念之苦;意在将思君如流水,何有穷已时,得以具体充分地发挥。但是,思念无穷,诗终有结,第六章便是全诗的结尾。君无返期,音信不通,思亦无用,盼也是空,最后只剩下一个心愿:愿君莫忘旧情。这就很像不恨归来迟,莫向临邛去(孟郊《古别离》)的意思,只是这位温柔细心的女子说得更为曲折委婉。《诗大雅荡》中有句诗叫做靡不有初,鲜克有终。这里稍加改变,意思是说:人们做事情往往是有头无尾,不过我想你是能始终如一的。可是,想想分别多年,情况不明,世事难料,旧日的恩情还有保持的希望吗?但那种喜新厌旧,重新忘故的行为,毕竟是仁人君子所谴责、所讥刺的。重新而忘故,君子所尤讥,不着己,不着彼,语意盘空,笔势突兀,它的分量在于提出了一个理想的、正直的生活准则和为人之道,下面四句正是就此生发,所以前人曾评曰:以名义厚道束缚人,而语气特低婉(《古诗归》)。其低婉之处,首先表现在她先说自己,再说对方:你虽然寄身远方,我可没有片刻忘了你;既然过去那么恩爱情深,现在该不会变得情淡意薄,想你也是时时思念我的。先自处于厚,次则言君不薄,以己之情动彼之情,婉曲动人。其次,表现在虽不无怨艾之情,不安之意,却绝不露圭角,一再地说:想君能终之,想君时见思,总以忠厚诚挚之心,构想君之所为、所思,其良苦之用心,全在盼美好之未来。这,便是千思万念之归宿,也是通篇之结穴。这一章时而写己,时而写彼;时而泛言,时而切指;时而忧惧,时而自慰;局势变换,一步一折,终落在凭空设想之处,似尽不尽,真是一片真心,无限深情,这大概就是钟惺说它宛笃有十九首风骨(《古诗归》)的原因。

jzD365.com更多精选诗句阅读

徐俯:春游湖


《春游湖》

作者:徐俯

双飞燕子几时回?

夹岸桃花蘸水开。

春雨断桥人不渡,

小舟撑出柳阴来。

注释:

1、夹岸:两岸。蘸水:碰到了湖水。

2、断桥:把桥面淹没了。

3、度:与渡同意通用。

翻译:

双飞的燕子啊,

你是什么时候回来的呢?

湖边的桃花就像是沾着水开放的。

在那小桥上,

由于春水上涨,

游人不能过去了,

正在犯愁的时候,

恰好从那柳阴深处,

撑出一只小船来。

赏析:

燕子来了,象征着春天的来临。诗人遇上了燕子,马上产生了春天到来的喜悦,不禁突然一问:双飞的燕子啊,你们是几时回来的?这一问问得很好,从疑问的语气中表达了当时惊讶和喜悦的心情。再放开眼界一看,果然春天来了,湖边的桃花盛开,鲜红似锦。蘸是沾着水面。但桃花不同于柳树,它的枝叶不是丝丝下垂的,怎能蘸水呢?因为春天多雨,湖水上升,距花枝更近了。桃花倒影映在水中,波光荡漾,岸上水中的花枝连成一片,远处望见,仿佛蘸水而开,这景色美极了!诗人在漫长的湖堤上游春,许许多多动人的景色迎面而来,那么选用哪一处最好呢?最后选出来了:就在春雨断桥的地方。一条小溪上面,平常架着小木桥。雨后水涨,小桥被淹没,走到这里,就过不去了。人不渡,就是游人不能度过。对称心快意的春游来说,是一个莫大的挫折。可是凑巧得很,柳荫深处,悠悠撑出一只小船来,这就可以租船摆渡,继续游赏了。经过断桥的阻碍,这次春游更富有情趣了。

徐玑:新凉


《新凉》

作者:徐玑

水满田畴稻叶齐,

日光穿树晓烟低。

黄莺也爱新凉好,

飞过青山影里啼。

翻译:

一望无际的稻田里,

水波微漾,

整齐的稻子如刀削一般。

清晨的阳光穿过树叶,

投影在地上,

晨雾在树间缭绕。

黄莺也喜欢早晨的清凉时光,

在青山的影子里欢快的啼鸣。

赏析:

这是一首清新、明快的田园小诗,虽无深意,却具恬适、自然的情致。

凉是一种心境,很不好表现,所以,必须采用以物境来表达心境的手法,通俗一点说,就是化无形为有形,构成诗中的图画,以渲染气氛。诗人用白描的手法勾勒出三幅小画面,第一幅是稻田,从它灌满了水和长得绿油油、齐整整的稻叶中透出凉意。第二幅是树丛,晓字自含凉意,低压的雾气也自含凉意,日本有热意,因其初升,故也沧沧凉凉,何况其穿树而来。第三幅是飞莺,黄莺儿越过田野,飞向晨雾迷蒙的山阴,纳凉去了,诗人的心中仿佛也顿生凉意。把这三幅小画面合起来,便构成了一幅清新、明快的田园山水大图画。

由此,新凉这一心境,也就从这大图画中的每一个组成部分里渗透出来。而那黄莺的啼鸣,又为这幅大图画添上画外音,呼唤诗人投身其中,共纳新凉。诗人悠然自得的心情,一呤即出。

皇甫冉:春思


《春思》

作者:皇甫冉

莺啼燕语报新年,马邑龙堆路几千。

家住层城临汉苑,心随明月到胡天。

机中锦字论长恨,楼上花枝笑独眠。

为问元戎窦车骑,何时返旆勒燕然。

注释:

1、马邑:今山西朔县,汉时曾与匈奴争夺此城。

2、层城:因京城分内外两层,故称。

3、苑:这里指行宫。

4、机中句,窦滔为苻坚秦州刺史,后谪龙沙,其妻苏蕙能文,颇思滔,乃织锦为回文旋图诗寄之。共八百四十字,纵横反覆,皆成文意。

5、为问两句:后汉窦宪为车骑将军,大破匈奴,遂登燕然山,命班固作铭,刻石而还。元戎:犹主将。返旆:犹班师。

译文:

莺歌燕语预报了临近新年,

马邑龙堆是几千里的疆边。

家住京城比邻着汉室宫苑,

心随明月飞到边陲的胡天。

织锦回文诉说思念的长恨,

楼上花枝取笑我依然独眠。

请问你主帅车骑将军窦宪,

何时班师回朝刻石燕然山。

赏析:

这首诗是借闺妇抒写春怨,期望早日了结战事,征夫能功成名遂。诗的首联点明题意,首句点春,次句点路遥相思。颔联写少妇和征人所在之地,一在汉,一在胡,相隔千里。颈联写离恨,写春情。末联故作问语,问征夫何时功成返乡。全诗流露非战情绪,也是借汉咏唐,讽刺穷兵黩武。

诗经:斯干


《诗经:斯干》

秩秩斯干,幽幽南山。

如竹苞矣,如松茂矣。

兄及弟矣,式相好矣,

无相犹矣。

似续妣祖,筑室百堵,

西南其户。

爰居爰处,爰笑爰语。

约之阁阁,椓之橐橐。

风雨攸除,鸟鼠攸去,

君子攸芋。

如跂斯翼,如矢斯棘,

如鸟斯革,如翚斯飞,

君子攸跻。

殖殖其庭,有觉其楹。

哙哙其正,哕哕其冥。

君子攸宁。

下莞上簟,乃安斯寝。

乃寝乃兴,乃占我梦。

吉梦维何?

维熊维罴,维虺维蛇。

大人占之:维熊维罴,

男子之祥;

维虺维蛇,女子之祥。

乃生男子,载寝之床。

载衣之裳,载弄之璋。

其泣喤喤,朱芾斯皇,

室家君王。

乃生女子,载寝之地。

载衣之裼,载弄之瓦。

无非无仪,唯酒食是议,

无父母诒罹。

注释:

1、秩秩:涧水清清流淌的样子。斯:语助词,犹之。干:通涧。山间流水。

2、幽幽:深远的样子。南山:指西周镐京南边的终南山。

3、如:倒举之词,犹言有,有。苞:竹木稠密丛生的样子。

4、式:语助词,无实义。好:友好和睦。

5、犹:欺诈。

6、似:同嗣。嗣续,犹言继承。妣祖:先妣、先祖,统指祖先。

7、堵:一面墙为一堵,一堵面积方丈。

8、户:门。

9、爰:于是。

10、约:用绳索捆扎。阁阁:捆扎筑板的声音;一说将筑板捆扎牢固的样子。

11、椓:用杵捣土,犹今之打夯。橐橐:捣土的声音。古代筑墙为板筑法,按照土墙长度和宽度的要求,先在土墙两侧及两端设立木板,并用绳索捆扎牢固。然后再往木板空槽中填土,并用木夯夯实夯牢。筑好一层,木板如法上移,再筑第二层、第三层,至今西北农村仍在沿用。所用之土,必须是湿润而具粘性的土质。

12、攸:乃。

13、芋:鲁作宇,居住。

14、跂:踮起脚跟站立。翼:端庄肃敬的样子。

15、棘:借作翮,此指箭羽翎。

16、革:翅膀。

17、翚:野鸡。

18、跻:登。

19、殖殖:平正的样子。庭:庭院。

20、有:语助词,无实义。觉:高大而直立的样子。楹:殿堂前大厦下的柱子。

21、哙哙:同快快。宽敞明亮的样子。正:向阳的正厅。

22、哕哕:同煟煟,光明的样子。冥:指厅后幽深的地方。

23、莞:蒲草,可用来编席,此指蒲席。簟:竹席。

24、寝:睡觉。

25、兴:起床。

26、我:指殿寝的主人,此为诗人代主人的自称。

27、罴:一种野兽,似熊而大。

28、虺:一种毒蛇,颈细头大,身有花纹。

29、大人:即太卜,周代掌占卜的官员。

30、祥:吉祥的征兆。古人认为熊罴是阳物,故为生男之兆;虺蛇为阴物,故为生女之兆。

31、乃:如果。

32、载:则、就。

33、衣:穿衣。裳:下裙,此指衣服。

34、璋:玉器。

35、喤喤:哭声宏亮的样子。

36、朱芾:用熟治的兽皮所做的红色蔽膝,为诸侯、天子所服。

37、室家:指周室,周家、周王朝。君王:指诸侯、天子。

38、裼:婴儿用的褓衣。

39、瓦:陶制的纺线锤。

40、非:错误。仪:读作俄,邪僻。

41、议:谋虑、操持。古人认为女人主内,只负责办理酒食之事,即所谓主中馈。

42、诒:同贻,给与。罹:忧愁。

译文:

涧水清清流不停,南山深幽多清静。

有那密集的竹丛,有那茂盛的松林。

哥哥弟弟在一起,和睦相处情最亲,

没有诈骗和欺凌。

祖先事业得继承,筑下房舍上百栋,

向西向南开大门。

在此生活与相处,说说笑笑真兴奋。

绳捆筑板声咯咯,大夯夯土响托托。

风风雨雨都挡住,野雀老鼠穿不破,

真是君子好住所。

宫室如跂甚端正,檐角如箭有方棱,

又像大鸟展双翼,又像锦鸡正飞腾,

君子踏阶可上登。

庭院宽广平又平,高大笔直有柱楹。

正殿大厅宽又亮,殿后幽室也光明,

君子住处确安宁。

下铺蒲席上铺簟,这里睡觉真安恬。

早早睡下早早起,来将我梦细解诠。

做的好梦是什么?

是熊是罴梦中见,有虺有蛇一同现。

卜官前来解我梦,有熊有罴是何意,

预示男婴要降生;

有虺有蛇是何意,产下女婴吉兆呈。

如若生了个儿郎,就要让他睡床上。

给他穿上好衣裳,让他玩弄白玉璋。

他的哭声多宏亮,红色蔽膝真鲜亮,

将来准是诸侯王。

如若生了个姑娘,就要让她睡地上。

把她裹在襁褓中,给她玩弄纺锤棒。

长大端庄又无邪,料理家务你该忙。

莫使父母颜面丧。

赏析:

这是一首祝贺西周奴隶主贵族宫室落成的歌辞。《毛诗序》说:《斯干》,宣王考室也。郑笺说:考,成也。宣王于是筑宫室群寝,既成而衅之,歌《斯干》之诗以落之,此之谓之成室。清陈奂《诗毛氏传疏》说得更清楚。他说:厉王奔彘,周室大坏,宣王即位,复承文武之业,故云考室焉。似乎通过歌颂宫室的落成,也歌颂了宣王的中兴。但是,宫室是否是宣王时所建,此诗是否是歌颂宣王,历来的解诗家又有不同的意见。有谓是武王营镐,有谓是成王营洛。更有不确指何时者,宋朱熹《诗集传》就说:此筑室既成,而燕饮以落之,因歌其事。清方玉润《诗经原始》也批驳了武王、成王、宣王诸说,而仅说:《斯干》,公族考室也。看来,传、笺宣王成室之说,史无左证,朱、方之说还是比较客观的。

那么,此诗是衅之之辞,还是落之之歌,或燕饮时所唱,各家又争论不休。衅,《说文》云:血祭也。就是郑笺所说的宗庙成则又祭先祖,是以牲血涂抹宫室而祭祀祖先的一种仪式;落之,唐人孔颖达的《毛诗正义》又作乐之。落是落成,乐是欢庆,看来是一首庆祝宫室落成典礼时所奏的歌曲的歌辞。当然,举行落成典礼,内有祭祖、血祀的仪轨也是可能的。因此,说这是一首西周奴隶主贵族在举行宫室落成典礼时所唱的歌辞,是没有多大问题的。

全诗九章,一、六、八、九四章七句,二、三、四、五、七五章五句,句式参差错落,自然活脱,使人没有板滞、臃肿之感,在雅颂篇章中是颇具特色的。

就诗的内容来看,全诗可分两大部分。一至五章,主要就宫室本身加以描画和赞美;六至九章,则主要是对宫室主人的祝愿和歌颂。

第一章先写宫室之形胜和主人兄弟之间的和睦友爱。它面山临水,松竹环抱,形势幽雅,位置优越,再加兄弟们和睦友爱,更是好上加好了。其中,如竹苞矣,如松茂矣二句,既赞美了环境的优美,又暗喻了主人的品格高洁,语意双关,内涵深厚,可见作者的艺术用心。接着第二章说明,主人建筑宫室,是由于似续妣祖,亦即继承祖先的功业,因而家人居住此处,就会更加快乐无间。言下之意,他们的创举,也会造福于子孙后代。这是理解此诗旨意的关键和纲领,此后各章的诗意,也是基于这种思想意识而生发出来的。以下三章,皆就建筑宫室一事本身描述,或远写,或近写,皆极状宫室之壮美。三章约之阁阁,椓之橐橐,既写建筑宫室时艰苦而热闹的劳动场面,又写宫室建筑得是那么坚固、严密。捆扎筑板时,绳索阁阁发响;夯实房基时,木杵橐橐作声,可谓绘形绘声,生动形象。正因为宫室建筑得坚固而紧密,所以风雨攸除,鸟鼠攸去,主人居、处自然也就安乐了。四章连用四比喻,极写宫室气势的宏大和形势的壮美,可说是博喻赋形,对宫室外形进行了精雕细刻的描画,表现了作者的丰富想像力。如果说,四章仅写宫室外形,那么第五章就具体描画宫室本身的情状了。殖殖其庭,室前的庭院那么平整;有觉其楹,前厦下的楹柱又那么耸直;哙哙其正,正厅是宽敞明亮的;哕哕其冥,后室也是光明的。这样的宫室,主人居住其中自然十分舒适安宁。

由此可见,作者在描画宫室本身时,是由大略至具体、由远视到近观、由室外到室内,一层深似一层、逐步推进展现的。它先写环境。再写建筑因由,再写建筑情景,再写宫室外形,再写宫室本身,犹如摄影机一样,随着观察点和镜头焦距的推移,而把客观景象有层次、有重点地摄入,使读者对这座宫室有了一个完整而具体的认识。更突出的是,每章都是由物到人,更显示出它人物互映的艺术表现力。

此诗后四章是对宫室主人的赞美和祝愿。六章先说主人入居此室之后将会寝安梦美。所梦维熊维罴,维虺维蛇,既为此章祝祷的中心辞语,又为以下四章铺垫、张本。七章先总写大人所占美梦的吉兆,即预示将有贵男贤女降生。八章专说喜得贵男,九章专说幸有贤女,层次井然有序。当然,这些祝辞未免有些阿谀、有些俗气,但对宫室主人说些恭维的吉利话,也是情理中事。

从第八、九章所述来看,作者男尊女卑的思想是很严重的。生男,载寝之床,载衣之裳,载弄之璋,而且预祝他将来为室家君王;生女,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦,而且只祝愿她将来无非无仪,唯酒食是议,无父母诒罹。男尊女卑,对待方式不同,对他们的期望也不一样。这应该是时代风尚和时代意识的反映,对后人也有认识价值。

总观全诗,以描述宫室建筑为中心,把叙事、写景、抒情交织在一起,都能做到具体生动,层次分明,虽然其思想价值不大,但在雅颂诸篇中,它还是比较优秀的作品。

诗经:干旄


《诗经:干旄》

孑孑干旄,在浚之郊。

素丝纰之,良马四之。

彼姝者子,何以畀之?

孑孑干旟,在浚之都。

素丝组之,良马五之。

彼姝者子,何以予之?

孑孑干旌,在浚之城。

素丝祝之,良马六之。

彼姝者子,何以告之?

注释:

1、孑孑:特出之貌。指旗显眼,高挂干上。干旄(音毛):以牦牛尾饰旗杆,树于车后,以状威仪。干通竿、杆。浚:地名。 旄,同牦,牦牛尾。

2、纰(音皮):连缀。在衣冠或旗帜上镶边。

3、姝(音书、:美好。畀(音必):给,予。

4、旟(音于):画有鸟隼的旗。都:古时地方的区域名。毛传下邑曰都,下邑,近城。

5、组:编织。

6、旌(音京):旗的一种。挂牦牛尾于竿头,下有五彩鸟羽。

7、祝:属的假借字,编连缝合。

8、告(音谷):作名词用,忠言也。一说告同予。

译文:

高扬旗帜垂牦尾,驾车郊外行如飞。

白色丝线镶旗边,好马四匹后相随。

那位美好的贤人,该拿什么来送给?

高扬旗上画鸟隼,驾车已经在近城。

白色丝线织旗上,好马五匹后面跟。

那位美好的贤人,该拿什么来相赠?

高扬旗上垂鸟羽,驾车已经到城区。

白色丝线缝旗上,好马六匹后驰驱。

那位美好的贤人,该拿什么来诉与?

赏析:

《干旄》一,古今解其主旨之说甚多,据张树波《国风集说》所载,有十三种。各家之说,可谓洋洋大观,但其中影响较大的,也不过《毛诗序》为代表的美卫文公臣子好善说、朱熹《诗集传》为代表的卫大夫访贤说和现代一些学者所持的男恋女情诗说三种,恰好代表了古代经学汉学、宋学两大体系和五四运动兴起后新学的观点。推敲起来,如果从文本本身所含信息出发去理解诗旨,似乎还是卫大夫访贤说比较可取些。按:毛传解四之、五之、六之为御四马也、骖马五辔、四马六辔,认为良马四之、良马五之、良马六之是说大夫驾车建旌旄而行。对此清马瑞辰《毛诗传笺通释》说:服马四辔皆在手,两骖马内辔纳于觖,故四马皆言六辔,经未有言五辔者。又引孔广森语曰:四之、五之、六之,不当以辔为解,乃谓聘贤者用马为礼。三章转益,见其多庶。《觐礼》曰:匹马卓上,九马随之。《春秋左传》曰:王赐虢公、晋侯马三匹。楚公子弃疾见郑子皮以马六匹。是以马者不必成双,故或五或六矣。这儿,他指出了毛诗说的关键性破绽。另外,马瑞辰稽考古文献,指出:是古者聘贤招士多以弓旌车乘。此诗干旄、干旟、干旌,皆历举召贤者之所建。(同上)由此又可见,相比较而言,男恋女情诗说谓此诗写一个男性贵族青年乘车赶马去见他的情人,虽从字面上也解释得通,但不如卫大夫访贤说那样证据较充足一些。或许,有人会像清姚际恒那样,以为《邶风》静女其姝、《郑风》彼姝者子,皆称女子,今称贤者以姝,似觉未安(《诗经通论》)。但清方玉润《诗经原始》说得好:西方美人,亦称圣王,则称贤以姝,亦无所疑。

诗全用赋体,采用重章叠句的结构,但完全重复的句子仅彼姝者子一句,这似乎也突出了那位姝者在全诗中的重要性。持美好善说的毛诗说以为姝者是卫国好美善的大夫,持访贤说的朱熹则以为姝者是卫国的贤人,但他们都认为之指代的是卫大夫。毛诗说以之为贤者乐告以善道(同上)的对象,朱熹以之为答其礼意之勤(同上)的对象。之指代的应是上文的彼姝者子,若取访贤说,那之必然是指被访的贤人。何以畀(予,告)之,正是访贤大夫心中所想的问题:将赠送他们什么东西以示礼敬?将告诉他们哪些事需要请教?

从诗艺上说,在浚之郊、在浚之都、在浚之城,由远而近,良马四之、良马五之、良马六之由少而多,章法是很严谨的,而何以畀之、何以予之、何以告之用疑问句代陈述句,摇曳生姿,真觉踌躇有神(牛运震《诗志》),反映访贤大夫求贤若渴的心理可谓妙笔生花。

清邓翔《诗经绎参》说此诗是东汉张衡《四愁诗》所夺胎,因为张氏诗中有美人赠我金错刀(金琅玕、貂襜褕、锦绣段),何以报之英琼瑶(双玉盘、明月珠、青玉案)之句。邓氏持好美善说,故有此言。不过他所说的此篇诗作对后世的影响,还是很可信的。

李商隐:凉思


《凉思》

作者:李商隐

客去波平槛,蝉休露满枝。

永怀当此节,倚立自移时。

北斗兼春远,南陵寓使迟。

天涯占梦数,疑误有新知。

注释:

1、永怀:长思。

2、倚立句:意谓今日重立槛前,时节已由春而秋。

3、北斗:指客所在之地。

4、南陵:今安徽东南。

5、占梦:卜问梦境。

译文:

当初你离去时春潮漫平栏杆;

如今秋蝉不鸣露水挂满树枝。

我永远怀念当时那美好时节;

今日重倚槛前不觉时光流逝。

你北方的住处象春天般遥远;

我在南陵嫌送信人来得太迟。

远隔天涯我屡次占卜着美梦;

疑心你有新交而把老友忘记。

赏析:

这是一首因时光流逝,对凉秋而怀旧的诗。流露作者盼望友人来信,却大失所望之心情,最终竟怀疑对方已有新交,唯恐为人所弃。诗采用直抒胸臆的方式,语言风格爽朗清淡,不雕饰,不造作。细细吟来,一种悲思绵绵的悲凉情味随之而生。或以为此诗是写女子怀念情人,并疑心他有了新欢,而把自己抛弃。此乃解人自解,不足为训。

诗经:思齐


《诗经:思齐》

思齐大任,文王之母,

思媚周姜,京室之妇。

大姒嗣徽音,则百斯男。

惠于宗公,神罔时怨,

神罔时恫。

刑于寡妻,至于兄弟,

以御于家邦。

雍雍在宫,肃肃在庙。

不显亦临,无射亦保。

肆戎疾不殄,烈假不瑕。

不闻亦式,不谏亦入。

肆成人有德,小子有造。

古之人无斁,誉髦斯士。

注释:

1、思:发语词,无义。齐:通斋,端庄貌。大任:即太任,王季之妻,文王之母。

2、媚:美好。周姜:即太姜。古公亶父之妻,王季之母,文王之祖母。

3、京室:王室。

4、大姒:即太姒,文王之妻。嗣:继承,继续。徽音:美誉。

5、百斯男:众多男儿。百,虚指,泛言其多。斯,语助词,无义。

6、惠:孝敬。宗公:宗庙里的先公,即祖先。

7、神:此处指祖先之神。罔:无。时:所。

8、恫:哀痛。

9、刑:同型,典型,典范。寡妻:嫡妻。

10、御:治理。

11、雝雝:和洽貌。宫:家。

12、肃肃:恭敬貌。庙:宗庙。

13、不显:不明,幽隐之处。临:临视。

14、无射:即无斁,不厌倦。射为古斁字。保:保持。

15、肆:所以。戎疾:西戎之患。殄:残害,灭绝。

16、烈假:指害人的疾病。瑕,与殄义同。

17、式:适合。

18、入:接受,采纳。

19、小子:儿童。造:造就,培育。

20、古之人:指文王。无斁:无厌,无倦。

21、誉:美名,声誉。髦:俊,优秀。

译文:

雍容端庄是太任,周文王的好母亲。

贤淑美好是太姜,王室之妇居周京。

太姒美誉能继承,多生男儿家门兴。

文王孝敬顺祖宗,祖宗神灵无所怨,

祖宗神灵无所痛。

示范嫡妻作典型,示范兄弟也相同,

治理家国都亨通。

在家庭中真和睦,在宗庙里真恭敬。

暗处亦有神监临,修身不倦保安宁。

如今西戎不为患,病魔亦不害人民。

未闻之事亦合度,虽无谏者亦兼听。

如今成人有德行,后生小子有造就。

文王育人勤不倦,士子载誉皆俊秀。

赏析:

《思齐》全二十四句,毛传将其分为五章,前两章每章六句,后三章每章四句。郑玄作笺,将其改为四章,每章均为六句。相比较而言,毛传的划分更为合理,故后代大多从之。

首章六句,赞美了三位女性,即周室三母:文王祖母周姜太姜、文王生母大任太任、和文王妻子大姒太姒。但其叙说顺序却并非按世系进行,而是先母亲,再祖母,后妻子。孙鑛对此分析道:本重在太姒,却从太任发端,又逆推上及太姜,然后以嗣徽音实之,极有波折。若顺下,便味短。陈子展《诗经直解》引、说此章重在太姒似可商榷,但言其极有波折尚可一听。马瑞辰对此亦曰:按思齐四句平列。首二句言大任,次二句言大姜。末二句大姒嗣徽音,乃言大姒兼嗣大姜大任之德耳。古人行文自有错综,不必以思媚周姜为大任思爱大姜配大王之礼也。《毛诗传笺通释》

《毛诗序》谓此诗主旨是文王所以圣也,孔颖达疏曰:作《思齐》诗者,言文王所以得圣由其贤母所生。文王自天性当圣,圣亦由母大贤,故歌咏其母,言文王之圣有所以而然也。欧阳修亦曰:文王所以圣者,世有贤妃之助。《诗本义》、按此之意,文王是由于得到其母其妻之助而圣,所以此诗赞美文王所以圣即是赞美周室三母。但整首诗只有首章言及周室三母,其余四章片言未提,正如严粲所云:谓文王之所以得圣由其贤母所生,止是首章之意耳。《诗缉》、毛传和郑笺是将首章之意作为全诗之旨了。其实此诗赞美的对象还是文王,赞美的是文王之圣,而非文王之所以圣。首章只是全诗的引子,全诗的发端,重心还在以下四章。

二章六句,包含两层意思。前三句承上而来,言文王孝敬祖先,故祖神无怨无痛,保佑文王。后三句言文王以身作则于妻子,使妻子也像自己那样为德所化;然后又作表率于兄弟,使兄弟也为德所化;最后再推及到家族邦国中去。这三句颇有修身、齐家、治国、平天下的意味。毛传将此章第四句刑于寡妻的刑训作法,郑玄笺曰:文王以礼法接待其妻,至于宗族。除此诗外,刑在《诗经》中还出现五次,共有两种解释:一为名词的法,一为动词的效法。此诗的刑是动词,所以还是解释效法为好,况且郑玄所说的礼法是后起的概念,恐非文王时就有。刑于寡妻即效法于寡妻,也就是被寡妻所效法,所以刑逐渐又引申为型,即典型、模范,此诗用的就是这个意思。

从第三章开始,每章由六句转为四句。第三章的前两句承上章的后三句而来,以文王在家庭与在宗庙为典型环境,言其处处以身作则,为人表率。后两句不显亦临,无射亦保进一步深化主题。不显一词在《诗经》中还有十一见,其中十处作丕显即很显明、解,唯有《大雅-抑》无日不显,莫予云觏作昏暗、不明亮解,意即:莫说因为这里光线昏暗而无人能看见我。朱熹《诗集传》释曰:无日此非显明之处,而莫予见也。当知鬼神之妙,无物不体,其至于是,有不可得而测者。此诗的不显亦是这个意思。《诗集传》释此句曰:不显,幽隐之处也文王、虽居幽隐,亦常若有临之者。也就是说此句意谓:文王即使身处幽隐之处,亦是小心翼翼,而不为所欲为,因为他觉得再幽隐的地方也有神灵的眼睛在注视着。此处甚有后代慎独的意味。第四句的无射在《诗经》中凡三见,其他二处均作无斁解,此处恐亦不例外。无斁是无厌不倦之意。无射亦保的保即《大雅-烝民》既明且哲,以保其身的保,全句谓文王孜孜不倦地保持美好的节操。

如果说第三章言文王修身的话,那么最后两章就是治国了,所以方玉润说:末二章承上家邦推广言之。《诗经原始》、第四章的前两句肆戎疾不殄,烈假不瑕,谓文王好善修德,所以天下太平,外无西戎之患,内无病灾之忧。诸家有关瑕、殄二字的解释五花八门,繁不胜繁。其实这二字意义相近,《尚书-康诰》有不汝瑕殄,瑕殄并称,孔安国传曰:我不汝罪过,不绝亡汝。可见二字均有伤害、灭绝之义。第四章后两句不闻亦式,不谏亦入各家的解释亦是五花八门,越说越糊涂,还是《诗集传》说得最简单明了:虽事之无所前闻者,而亦无不合于法度。虽无谏诤之者,而亦未尝不入于善。

最后一章不难理解,主要讲文王勤于培养人才,只是最后一句誉髦斯士,稍有争议。高亨《诗经今注》说:誉髦斯士,当作誉斯髦士,斯髦二字传写误倒。《小雅-甫田》:燕我髦士。《大雅-棫朴》:髦士攸宜。都是髦士连文,可证。其实不必这样推断。誉是好的意思,髦是俊的意思,在此均用作动词,誉髦斯士就是以斯士为誉髦。

薛瑄说:《思齐》一诗,修身、齐家、治国、平天下之道备焉。见《传说汇纂》、确实,它反映出传统道德在文王身上的完满体现。

诗经:思文


《诗经:思文》

思文后稷,克配彼天。

立我烝民,莫菲尔极。

贻我来牟,帝命率育,

无此疆尔界。

陈常于时夏。

注释:

1、文:文德,即治理国家、发展经济的功德。后稷:周人始祖,姓姬氏,名弃,号后稷。舜时为农官。

2、克:能够。配:配享,即一同受祭祀。

3、立:通粒,米食。此处用如动词,养育的意思。烝民:众民。

4、极:极至,此指无量功德。

5、贻:遗留。来:小麦。牟:大麦。

6、率:用。

7、陈:遍布。常:常规,此指农政。时:此。夏:中国。

译文:

追思先祖后稷的功德,

丝毫无愧于配享上天。

养育了我们亿万民众,

无比恩惠谁不铭刻心田?

留给我们优良麦种,

天命用以保证百族绵延。

农耕不必分彼此疆界,

全国推广农政共建乐园。

赏析:

《维清》祭祀文王,只有短短五句;此篇祭祀后稷,也不过八句。究其原因,便是周朝历代先王的丰功伟绩,已家喻户晓,深入人心,无须赘述。就此篇而论,后稷的传奇性经历和诞降嘉种、是获是亩赐民百谷的无量功德,在同属《经》的《生民》中便有详尽的叙说与颂扬。《生民》即使未能创作于《思文》之前,而它的富有神话色彩的内容则必然早就广泛流传于民间。

周颂(包括《思文》)都是西周早期的作品,在这一特定历史时期,对周代先王的颂扬尤为热烈。周武王以戎车三百两,虎贲三百人,在牧野伐灭俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑(《尚书-牧誓》)的纣王,建立起西周王朝,救万民于水火。王室为光宗耀祖,百姓为感激解放,这就造成了对新政权、自然也包括对新政权先王们热情讴歌的盛况。

或许正是基于上述原因,历代众多学者形成了《思文》为周公所作的强有力的共识。诗篇是盛朝的颂歌,作者是盛朝的大圣人,这一共识的形成也极自然。《诗经》中的多篇作者都归之于周公,此处不具论,而《思文》一篇却未必如是。

孔疏引用《国语》,说周文公(即周公旦)之为颂曰思文,其实不确。《国语-周语上》载芮良夫所说的一段话中,原文是:故颂曰:思文后稷,克配彼天。立我烝民,莫匪尔极。并未言是周公所作。到了韦昭注中,才成为言周公思有文德者后稷,其功乃能配于天。但是韦注本意只是说《思文》的内容乃反映周公所思,并非即指为周公所作,应当不难分辨。看来,是孔疏将《国语》原文与注文误融为一体,牵涉周公,并认定《思文》出自周公之手。这一误认,影响大而深远,以致成为后世诸多学者的共识,虽无伤大雅,总不免让人感到一丝遗憾。说无伤大雅,是因为《思文》确实也体现了周公的思想。周公辅佐文王、武王、成王三世,于强国、灭商、平乱,功勋卓着,而重农保民又是其一贯坚持的政治原则。可见,就理解《思文》的意旨而言,确实可以、而且应该联系周公;但是,就此认定周公为作者,终究不可取。要确认周公为《思文》的作者,还必须有早于或至少与《国语》同时的确凿证据,因为现有的确认不过是基于《国语》的不可靠的误认。《诗经》中凡无确凿充分证据而定为周公所作者,均可作如是观。

据《毛诗序》所言,《思文》是后稷配天的乐歌。后稷之所以克配于天,在《生民》序中说得再明白不过:后稷生于姜嫄,文、武之功起于后稷,故推以配天也。后稷配天的祭祀称为郊,即祭上帝于南郊的祭典。古人祭天(亦即上帝)往往以先王配享,因为人王被视为天子,在配享中便实现了天人之间的沟通,王权乃天授进一步确认,于是原本空泛的祭天便有了巩固政权内容的具体落实,而成为具有重名篇赏析义的政治活动。这种天人沟通的努力,今天看来虽然过于原始、刻板,但在古代,尤其是政治相对清明、经济发展顺利的时期,其统一思想、凝聚人心的作用却不可低估。试想,祭祀的程序随着乐歌(这里是《思文》)曲调缓缓进行(据王国维《说周颂》),简短的歌辞一再回环重复,气氛是何等庄严,人们会感觉置身于神奇力量的控制之中,参与盛典的自豪荣幸和肩负上天使命的虔诚在此间密切融合。

正因为如此,后稷开创农事、养育万民的功德也是在上帝授意下完成的:帝命率育。从创作结构上看,天、帝之间是一种紧扣和呼应;就创作意旨而言,又是天人沟通印象的有意识加深。在人定胜天观念形成之后,天人沟通、天人感应的思想仍然绵延不绝,并且时时占据着正统地位,何况在其形成之前。在《思文》产生的当时,天人沟通应该具有甚至不需要任何艺术手段(自然不是说《思文》毫无艺术性)就具有的强烈的感染力量。

西周当时已经是君临天下的政权,无此疆尔界,陈常于时夏自然是这种权威的宣告,但又是秉承天命子育万民的一种怀柔。昌盛的、向上的政权不会在立威的同时忘记立德,西周政权也保持着这种明智。

李白:长干行


《长干行》

作者:李白

妾发初覆额,折花门前剧。

郎骑竹马来,绕床弄青梅。

同居长干里,两小无嫌猜。

十四为君妇,羞颜未尝开。

低头向暗壁,千唤不一回。

十五始展眉,愿同尘与灰。

常存抱柱信,岂上望夫台。

十六君远行,瞿塘滟预堆。

五月不可触,猿声天上哀。

门前迟行迹,一一生绿苔。

苔深不能扫,落叶秋风早。

八月蝴蝶黄,双飞西园草。

感此伤妾心,坐愁红颜老。

早晚下三巴,预将书报家。

相迎不道远,直至长风沙。

注释:

1、床:这里指坐具。

2、抱柱信:《庄子盗跖》尾生与女子期于梁下,女子不来,水至不去,抱梁柱而死。

3、不道远:不会嫌远。

4、长风沙:地名,在今安徽安庆市东的长江边上。地极湍险。

译文:

记得我刘海初盖前额的时候,

常常折一枝花朵在门前嬉戏。

郎君总是跨着竹竿当马骑来,

手持青梅绕着交椅争夺紧追。

长期来我俩一起住在长干里,

咱俩天真无邪相互从不猜疑。

十四岁那年作了你结发妻子,

成婚时羞得我不敢把脸抬起。

自己低头面向昏暗的墙角落,

任你千呼万唤我也不把头回。

十五岁才高兴地笑开了双眉,

誓与你白头偕老到化为尘灰。

你常存尾生抱柱般坚守信约,

我就怎么也不会登上望夫台。

十六岁那年你离我出外远去,

要经过瞿塘峡可怕的滟堆。

五月水涨滟难辨担心触礁,

猿猴在两岸山头嘶鸣更悲凄。

门前那些你缓步离去的足印,

日子久了一个个都长满青苔。

苔藓长得太厚怎么也扫不了,

秋风早到落叶纷纷把它覆盖。

八月秋高粉黄蝴蝶多么轻狂,

双双飞过西园在草丛中戏爱。

此情此景怎不叫我伤心痛绝,

终日忧愁太甚红颜自然早衰。

迟早有一天你若离开了三巴,

应该写封信报告我寄到家来。

为了迎接你我不说路途遥远,

哪怕赶到长风沙要走七百里!

赏析:

这是一首写商妇的爱情和离别的诗。诗以商妇的自白,用缠绵婉转的笔调,抒写了她对远出经商丈夫的真挚的爱和深深的思念。

诗的开头六句是回忆与丈夫孩提时青梅竹马,两小无猜的情景,为读者塑了一对少年儿童天真无邪,活泼可爱的形象。十四为君妇四句,是细腻地刻划初婚的羞涩,重现了新婚的甜蜜醉人。十五始展眉四句,写婚后的热恋和恩爱,山盟海誓,如胶似漆。十六君远行四句,写遥思丈夫远行经商,并为之担心受怕,缠绵悱恻,深沉无限。门前迟行迹八句,写触景生情,忧思不断,颜容憔悴。最后四句,写寄语亲人,望其早归。把思念之情更推进一步。

全诗形象完整明丽,活泼动人。感情细腻,缠绵婉转;语言坦白,音节和谐;格调清新隽永,是诗歌艺术上品。青梅竹马两小无猜,已成描摹幼男幼女天真无邪情谊的佳语。

相信《徐干:室思》一文能让您有很多收获!“迷你句子网”是您了解诗句,节日祝福的必备网站,请您收藏jzd365.com。同时,编辑还为您精选准备了马克思语录专题,希望您能喜欢!