沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。很多小伙伴们对诗句并不陌生,它只是诗词中的一部分。古诗的特点有:句子的整齐、平仄和对仗、词藻和句法、节奏和韵律。通过阅读古诗词,有助于我们在写作时,提高写作质量。那么,你知道有哪些经典的诗句吗?小编经过搜集和处理,为你提供诗经:何彼襛矣,欢迎你阅读与收藏。

《诗经:何彼襛矣》

何彼襛矣,唐棣之华?

曷不肃雝?王姬之车。

何彼襛矣,华如桃李?

平王之孙,齐侯之子。

其钓维何?维丝伊缗。

齐侯之子,平王之孙。

注释:

1、襛(音浓):花木繁盛貌。

2、唐棣(音地):木名,似白杨,又作棠棣、常棣。一说指车帷。

3、曷(音何):何。

4、肃:庄严肃静。

5、雝(音拥):雍容安详。

6、王姬:周王的女儿,姬姓,故称王姬;一说为美女的代称。

7、平王、齐侯:指谁无定说,或谓非实指,乃夸美之词。

8、其钓维何,维丝伊缗:是婚姻恋爱的隐语,或指男女双方门当户对、婚姻美满;或指用适当的方法求婚。

9、维、伊:语助词。

10、缗(音民):合股丝绳,喻男女合婚;一说钓绳。

译文:

怎么那样秾丽绚烂?如同唐棣花般美妍。

为何喧闹不堪欠庄重,王姬出嫁车驾真壮观。

怎么那样地秾丽绚烂,如同桃花李花般娇艳。

平王之孙容貌够姣好,齐侯之子风度也翩翩。

什么东西钓鱼最方便,撮合丝绳麻绳成钓线。

齐侯之子风度也翩翩,平王之孙容貌够娇艳。

赏析:

《何彼襛矣》一的主旨,《毛诗序》以为是美王姬之作,云:虽则王姬,亦下嫁于诸侯,车服不系其夫,下王后一等,犹执妇道以成肃雍之德也。古代学者多从其说,朱熹《诗集传》也说:王姬下嫁于诸侯,车服之盛如此,而不敢挟贵以骄其夫家,故见其车者,知其能敬且和以执妇道,于是作诗美之。近现代学者大都认为是讥刺王姬出嫁车服奢侈的诗。高亨《诗经今注》却认为是周平王的孙女出嫁于齐襄公或齐桓公,求召南域内诸侯之女做陪嫁的媵妾,而其父不肯,召南人因作此诗。袁梅《诗经译注》又持新说,以为是男女求爱的情歌,诗中的王姬、平王之孙、齐侯之子不过是代称或夸美之词。我以为此诗是为平王之孙与齐侯之子新婚而作,在赞叹称美之余微露讽刺之意。

全诗三章,每章四句,极力铺写王姬出嫁时车服的豪华奢侈和结婚场面的气派、排场。首章以唐棣花儿起兴,铺陈出嫁车辆的骄奢,曷不肃雝二句俨然是路人旁观、交相赞叹称美的生动写照。次章以桃李为比,点出新郎、新娘,刻画他们的光彩照人。平王之孙,齐侯之子二句虽然所指难以确定,但无非是渲染两位新人身份的高贵。末章以钓具为兴,表现男女双方门当户对、婚姻美满。

通篇俱在诗人观望中着想(陈继揆《读诗臆补》),全诗在诗人的视野中逐渐推移变化,时而正面描画,时而侧面衬托,相得益彰。从结构上说,全诗各章首二句都是一设问、一作答,具有浓郁的民间色彩,前后上下,分配成类,是诗家合锦体(陈继揆《读诗臆补》)。今人陈子展《诗经直解》说:(此)诗每章首二句,一若以设谜为问,一若以破谜为答,谐讔之类也。此于《采蘩》、《采苹》之外,又创一格。此等问答体,盖为此时此地歌谣惯用之一种形式。

jzD365.com更多精选诗句阅读

诗经:皇矣


《诗经:皇矣》

皇矣上帝,临下有赫。

监观四方,求民之莫。

维此二国,其政不获。

维彼四国,爰究爰度。

上帝耆之,憎其式廓。

乃眷西顾,此维与宅。

作之屏之,其菑其翳。

修之平之,其灌其栵。

启之辟之,其柽其椐。

攘之剔之,其檿其柘。

帝迁明德,串夷载路。

天立厥配,受命既固。

帝省其山,柞棫斯拔,

松柏斯兑。

帝作邦作对,自大伯王季。

维此王季,因心则友。

则友其兄,则笃其庆,

载锡之光。

受禄无丧,奄有四方。

维此王季,帝度其心。

貊其德音,其德克明。

克明克类,克长克君。

王此大邦,克顺克比。

比于文王,其德靡悔。

既受帝祉,施于孙子。

帝谓文王:

无然畔援,无然歆羡,

诞先登于岸。

密人不恭,敢距大邦,

侵阮徂共。

王赫斯怒,爰整其旅,

以按徂旅。

以笃于周祜,以对于天下。

依其在京,侵自阮疆。

陟我高冈,无矢我陵。

我陵我阿,无饮我泉,

我泉我池。

度其鲜原,居岐之阳,

在渭之将。

万邦之方,下民之王。

帝谓文王:予怀明德,

不大声以色,不长夏以革。

不识不知,顺帝之则。

帝谓文王:訽尔仇方,

同尔弟兄。

以尔钩援,与尔临冲,

以伐崇墉。

临冲闲闲,崇墉言言。

执讯连连,攸馘安安。

是类是禡,是致是附,

四方以无侮。

临冲茀茀,崇墉仡仡。

是伐是肆,是绝是忽。

四方以无拂。

注释:

1、皇:光辉、伟大。

2、临:监视。下:下界、人间。赫:显着。

3、莫:通瘼,疾苦。

4、二国:有谓指夏、殷,有谓指豳、邰,皆不确。马瑞辰《毛传笺通释》引或说:古文上作二,与一二之二相似,二国当为上国之误。此说是,上国系指殷商。

5、政:政令。获:得。不获,不得民心。

6、四国:天下四方。

7、爰:就。究:研究。度:图谋。

8、耆:读为稽,考察。

9、式:语助词。式廓:犹言规模。

10、眷:思慕、宠爱。西顾:回头向西看。西,指岐周之地。

11、此:指岐周之地。宅:安居。

12、作:借作柞,砍伐树木。屏:除去。

13、菑:指直立而死的树木。翳:通殪,指死而仆倒的树木。

14、修:修剪。平:铲平。

15、灌:丛生的树木。栵:斩而复生的枝杈。

16、启:开辟。辟:排除。

17、柽:木名,俗名西河柳。椐:木名,俗名灵寿木。

18、攘:排除。剔:剔除。

19、檿:木名,俗名山桑。柘:木名,俗名黄桑。以上皆为倒装句式。

20、帝:上帝。明德:明德之人,指太王古公亶父。

21、串夷:即昆夷,亦即犬戎。载:则。路:借作露,败。太王原居豳,因犬戎侵扰,迁于岐,打败了犬戎。

22、厥:其。配:配偶。太王之妻为太姜。

23、既:犹而。固:坚固、稳固。

24、省:察看。山:指岐山,在今陕西省。

25、柞、棫:两种树名。斯:犹乃。拔:拔除。

26、兑:直立。

27、作:兴建。邦:国。对:疆界。

28、大伯:即太伯,太王长子。次子虞仲,三子季历。太王爱王季,太伯、虞仲为让位于季历,逃至南方,另建吴国。太王死后,季历为君,是为王季。

29、因心:姚际恒《诗经通论》:因心者,王季因太王之心也,故受太伯之让而不辞,则是能友矣。友:友爱兄弟。

30、则:犹能。

31、笃:厚益,增益。庆:吉庆,福庆。载:则。

32、锡:同赐。光:荣光。丧:丧失。

33、奄:全。尽。

34、貊:《左传-昭公二十八年》及《礼记-乐记》皆引作莫。莫,传布。

35、克:能。明:明察是非。类:分辨善恶。

36、长:师长。君:国君。

37、王:称王,统治。

38、顺:使民顺从。比:使民亲附。

39、比于:及至。

40、悔:借为晦,不明。

41、施:延续。

42、畔援:犹盘桓,徘徊不进的样子。

43、歆羡:犹言觊觎,非分的希望和企图。

44、诞:发语词。先登于岸:喻占据有利形势。

45、密:古国名,在今甘肃灵台一带。

46、阮:古国名,在今甘肃泾川一带,当时为周之属国。阻:往,至。共:古国名,在今甘肃泾川北,亦为周之属国。

47、赫:勃然大怒的样子。斯:犹而。

48、旅:军队。

49、按:遏止。徂旅:此指前来侵阮、侵共的密国军队。

50、笃:厚益、巩固。祜:福。

51、对:安定。

52、依:凭借。京:高丘。

53、陟:登。

54、矢:借作施,陈设。此指陈兵。

55、阿:大的丘陵。

56、鲜:犹巘,小山。

57、阳:山南边。

58、将:旁边。

59、方:准则,榜样。

60、大:注重。以:犹与。

61、长:挟,依恃。夏:夏楚,刑具。革:兵甲,指战争。

62、顺:顺应。则:法则。

63、仇:同伴。方:方国。仇方,与国、盟国。

64、弟兄:指同姓国家。

65、钩援:古代攻城的兵器。以钩钩入城墙,牵钩绳攀援而登。

66、临、冲:两种军车名。临车上有望楼,用以了望敌人,也可居高临下地攻城。冲车则从墙下直冲城墙。

67、崇:古国名,在今陕西西安、户县一带,殷末崇侯虎即崇国国君,《尚书大传》有文王六年伐崇的记载。墉:城墙。

68、闲闲:摇动的样子。

69、言言:高大的样子。

70、汛:读为奚,俘虏。连连:接连不断的状态。

71、攸:所。馘:古代战争时将所杀之敌割取左耳以计数献功,称馘,也称获。安安:安闲从容的样子。

72、是:乃,于是。类:通禷,出征时祭天。祃:师祭,至所征之地举行的祭祀;或谓祭马神。

73、致:招致。附:安抚。

74、茀茀:强盛的样子。

75、仡仡:高崇的样子。

76、肆:通袭。

77、忽:灭绝。

78、拂:违背,抗拒。

译文:

上帝伟大而又辉煌,洞察人间慧目明亮。

监察观照天地四方,发现民间疾苦灾殃。

就是殷商这个国家,它的政令不符民望。

想到天下四方之国,于是认真研究思量。

上帝经过一番考察,憎恶殷商统治状况。

怀着宠爱向西张望,就把岐山赐予周王。

砍伐山林清理杂树,去掉直立横卧枯木。

将它修齐将它剪平,灌木丛丛枝杈簇簇。

将它挖去将它芟去,柽木棵棵椐木株株。

将它排除将它剔除,山桑黄桑杂生四处。

上帝迁来明德君主,彻底打败犬戎部族。

皇天给他选择佳偶,受命于天国家稳固。

上帝省视周地岐山,柞树棫树都已砍完,

苍松翠柏栽种山间。

上帝为周兴邦开疆,太伯王季始将功建。

就是这位祖先王季,顺从父亲友爱体现。

友爱他的两位兄长,致使福庆不断增添。

上帝赐他无限荣光,承受福禄永不消减,

天下四方我周占全。

就是这位王季祖宗,上帝审度他的心胸,

将他美名传布称颂。

他的品德清明端正,是非类别分清眼中,

师长国君一身兼容。

统领如此泱泱大国,万民亲附百姓顺从。

到了文王依然如此,他的德行永远光荣。

已经接受上帝赐福,延及子孙受福无穷。

上帝对着文王说道:

不要徘徊不要动摇,也不要去非分妄想,

渡河要先登岸才好。

密国人不恭敬顺从,对抗大国实在狂傲,

侵阮伐共气焰甚嚣。

文王对此勃然大怒,整顿军队奋勇进剿,

痛击敌人猖狂侵扰。

大大增加周国洪福,天下四方安乐陶陶。

密人凭着地势高险,出自阮国侵我边疆,

登临我国高山之上。

不要陈兵在那丘陵,那是我国丘陵山冈;

不要饮用那边泉水,那是我国山泉池塘。

文王审察那片山野,占据岐山南边地方,

就在那儿渭水之旁。他是万国效法榜样,

他是人民优秀国王。

上帝告知我周文王:你的德行我很欣赏。

不要看重疾言厉色,莫将刑具兵革依仗。

你要做到不声不响,上帝意旨遵循莫忘。

上帝还对文王说道:

要与盟国咨询商量,联合同姓兄弟之邦。

用你那些爬城钩援,和你那些攻城车辆,

讨伐攻破崇国城墙。

临车冲车轰隆出动,崇国城墙坚固高耸。

抓来俘虏成群结队,割取敌耳安详从容。

祭祀天神求得胜利,招降崇国安抚民众,

四方不敢侵我国中。

临车冲车多么强盛,哪怕崇国城墙高耸。

坚决打击坚决进攻,把那顽敌斩杀一空,

四方不敢抗我威风。

赏析:

这也是一首颂诗,是周部族多篇开国史诗之一。它先写西周为天命所归及古公亶父太王、经营岐山、打退昆夷的情况,再写王季的继续发展和他的德行,最后重点描述了文王伐密、灭崇的事迹和武功。这些事件,是周部族得以发展、得以灭商建国的重大事件,太王、王季、文王,都是周王朝的开国元勋,对周部族的发展和周王朝的建立,作出了卓越的贡献,所以作者极力地赞美他们,歌颂他们,字里行间充溢着深厚的爱部族、爱祖先的思想感情。《毛序》说:《皇矣》,美周也。天监代殷莫若周,周世世修德莫若文王。全诗八章,有四章叙写了文王,当然是以文王的功业为重点的。但谓诗意乃周世世修德莫若文王还是值得推究的。朱熹《诗集传》说:此诗叙太王、太伯、王季之德,以及文王伐密伐崇之事也。比较客观和全面,比较准确地掌握住了此篇诗歌的主题。

全诗八章,章十二句。内容丰富,气魄宏大。前四章重点写太王,后四章写文王,俨然是一部周部族的周原创业史。

首章先从周太王得天眷顾、迁岐立国写起。周人原先是一个游牧民族,居于今陕西、甘肃接境一带。传说从后稷开始,做了帝尧的农师,始以农桑为业,并初步建国,以邰今陕西武功一带、为都见《大雅-生民》、。到了第四代公刘之时,又举族迁往豳邠、地今陕西旬邑一带、,行地宜,务耕种。开荒定居,部族更加兴旺和发展见《大雅-公刘》、。第十三代依《史记-周本纪》、为古公亶父即周太王、,因受戎狄之侵、昆夷之扰,又迁居于岐山下之周原今陕西岐山一带、,开荒垦田,营建宫室,修造城郭,革除戎俗,发展农业,使周部族日益强大见《大雅-緜》、。此章说是天命所使,当然是夸张的说法。但尊天和尊祖的契合,正是周人君权神授思想的表现。

第二章具体描述了太王在周原开辟与经营的情景。连用四组排比语句,选用八个动词,罗列了八种植物,极其生动形象地表现太王创业的艰辛和气魄的豪迈。最后还点明:太王赶走了昆夷,娶了佳偶指太姜,使国家更加强大。

第三章又写太王立业,王季继承,既合天命,又扩大了周部族的福祉,并进一步奄有四方。其中,特别强调帝作封作对,自大伯王季。太王有三子:太伯、虞仲和季历即王季、。太王爱季历,太伯、虞仲相让,因此王季的继立,是应天命、顺父心、友兄弟的表现。写太伯是虚,写王季是实。但夹写太伯,从王季一面写友爱,而太伯之德自见方玉润《诗经原始》、,既是夹叙法,亦是推原法,作者的艺术用心,是值得深入体味的。

第四章集中描述了王季的德音。说他克明克类,克长克君;王比大邦,克顺克比,充分表现了他的圣明睿智,为王至宜。其中,用帝度其心,貊其德音,以突出其尊贵的地位和煊赫的名声;而比于文王,其德靡悔,既说明了王季的德泽流长,又为以下各章写文王而做了自然的过渡。

《皇矣》在《大雅-文王之什》,当然重点是在歌颂和赞美文王。因而此诗从第五章起,就集中描述文王的功业了。

第五章先写上帝对文王的教导:无然畔援,无然歆羡,诞先登于岸。即要文王勇往直前,面对现实,先占据有利的形势。虽不言密人侵入和文王怎么去做,但其紧张的气氛已充分显示了出来。接着作者指出密人不恭,敢距大邦,一场激烈的战争势在难免了。密人侵阮阻共,意欲侵略周国,文王当机立断,爰整其旅,以按徂旅,并强调,这是笃于周祜、对于天下的正义行动。

第六章写双方的战斗形势进一步发展。密人侵自阮疆,陟我高冈,已经进入境内了。文王对密人发出了严重的警告,并在岐之阳、渭之将安扎营寨,严正对敌。写出情况十分严峻,使读者如临其境。

第七章写战前的情景,主要是上帝对文王的教导,要他不大声以色,不长夏以革,就是不要疾言厉色,而要从容镇定;不要光凭武器硬拼,而要注意策略。要顺帝之则、询尔仇方,同尔兄弟,即按照上帝意志,联合起同盟和兄弟之国,然后再以尔钩援,与尔临冲,去进攻崇国的城池。崇国当时也是周国的强敌,上言密,此言崇,实兼而有之,互文见义。

最后一章是写伐密灭崇战争具体情景。周国用它闲闲、茀茀的临车、冲车,攻破了崇国言言、仡仡的城墙,是伐是肆,执讯、攸馘,是致是附、是绝是忽,取得了彻底的胜利,从而四方无以拂,四方邦国再没有敢抗拒周国的了。

由此可见,《皇矣》在叙说这段历史过程时是有顺序、有重点地描述的。全诗中,既有历史过程的叙说,又有历史人物的塑造,还有战争场面的描画,内容繁富,规模宏阔,笔力遒劲,条理分明。所叙说的内容,虽然时间的跨度很大,但由于作者精心的结构和安排,读者读起来。却又感觉是那么紧密和完整。特别是夸张文言汉语、重叠文言汉语、人物语言和排比句式的交错使用,章次、语气的自然舒缓,更增强此诗的生动性、形象性和艺术感染力。孙鑛说,这这样的诗篇有精语为之骨,有浓语为之色,可谓兼终始条理,此便是后世歌行所祖。以二体论之,此尤近行陈子展《诗经直解》引,是有一定启发的。

诗经:何草不黄


《诗经:何草不黄》

何草不黄?何日不行?

何人不将?经营四方。

何草不玄?何人不矜?

哀我征夫,独为匪民。

匪兕匪虎,率彼旷野。

哀我征夫,朝夕不暇。

有芃者狐,率彼幽草。

有栈之车,行彼周道。

注释:

1、将:行,走路。

2、玄:黑色,这里指凋零。

3、矜:同鳏年老无妻。

4、兕:野牛。

5、率:沿着。

6、芃:兽毛蓬松的样子。

7、幽:深。

8、栈车:役车。

9、周到:大道。

译文:

哪种草儿不枯黄,哪些日子不奔忙。

哪个男子不出行,往来经营走四方。

哪种草儿不凋零,哪个男子不单身。

可怜我们当征夫,偏偏不被当人待。

不是野牛不事虎,总在旷野受劳苦。

可怜我们当征夫,早晚奔波没空闲。

尾巴蓬松的狐狸,总在深草丛中藏。

高高大大的役车,总在大道上奔跑。

赏析:

是的,世上没有不黄不枯的草,也没有不凋不谢的花。人的劳苦奔波却不一样。有人终年劳累奔波,当牛做马,不得歇息。有人锦衣玉食,作威作福,游手好闲。有人衣不蔗体,食不果腹。有人却高枕无忧,饱食终日,无所用心。

即使是野兽,也有悠闲自在得时候,有冬眠得时候。人不如野兽,连喘息之机都没有,所拥有得一切都付出了,得到得只有辛酸和泪水。出现这种境况之时,问题就应向统治者来解答,而比应当由受苦受难得人自己 来解答。

但在实际中,没有谁来解答这个问题,只有自问自答,独自承受苦难,便成了身处苦难之中唯一得慰籍,仅此而已。如果希望以这种表达来改变自己的命运,使统治者受到感动,良心发现,那就大错特错了,那就过于天真和幼稚了。

承受苦难就象喝水一样,其中冷暖,只有喝水者自己知道。也许,人生是应当承受苦难。但是如果对身处社会低层、从生到死便与苦难厮守的人们说苦难是人生的精神财富,这就未免太无情,太残酷了,几乎同鳄鱼的眼泪差不多。

诗经:甫田·倬彼甫田


《诗经:甫田倬彼甫田》

倬彼甫田,岁取十千。

我取其陈,食我农人。

自古有年。

今适南亩,或耘或耔。

黍稷薿薿,攸介攸止,

烝我髦士。

以我齐明,与我牺羊,

以社以方。

我田既臧,农夫之庆。

琴瑟击鼓,以御田祖。

以祈甘雨,以介我稷黍,

以谷我士女。

曾孙来止,以其妇子。

馌彼南亩,田畯至喜。

攘其左右,尝其旨否。

禾易长亩,终善且有。

曾孙不怒,农夫克敏。

曾孙之稼,如茨如梁。

曾孙之庾,如坻如京。

乃求千斯仓,乃求万斯箱。

黍稷稻粱,农夫之庆。

报以介福,万寿无疆。

注释:

1、倬:广阔。甫:大。

2、十千:言其多。

3、有年:丰收年。

4、适:去,至。

5、耘:锄草。耔zǐ、:培土。

6、黍稷:谷类作物。薿薿:茂盛的样子。

7、攸:乃,就。介:长大。止:至。

8、烝:进呈。髦士:英俊人士。

9、齐明:即粢盛,祭祀用的谷物。

10、牺:祭祀用的纯毛牲口。

11、以:用作。社:祭土地神。方:祭四方神。

12、臧:好,此指丰收。

13、御:同迓,迎接。田祖:指神农氏。

14、祈:祈祷求告。

15、谷:养活。士女:贵族男女。

16、曾孙:周王自称,相对神灵和祖先而言。止:语助词。

17、馌:送饭。

18、田畯:农官。

19、旨:美味。

20、易:治理。

21、终:既。有:富足。

22、克:能。敏:勤快。

23、茨:茅屋顶。粱:桥梁。

24、庾:粮仓。

25、坻:小丘。京:冈峦。

26、箱:车箱。

27、介福:大福。

译文:

那片田地多么宽广,每年能收千万担粮。

我拿出其中的陈谷,来把我的农夫供养。

遇上古来少见的好年成,快去南亩走一趟。

只见有的锄草有的培土,密麻麻的小米和高粱。

等到长大成熟后,田官向我来献上。

为我备好祭祀用的谷物,还有那毛色纯一的羔羊,

请土地和四方神灵来分享。

我的庄稼既获丰收,就是农夫的喜庆和报偿。

大家弹起琴瑟敲起鼓,迎来神农表述愿望,

祈求上苍普降甘霖,使我的作物丰茂茁壮,

让老爷小姐们温饱永昌。

曾孙兴致勃勃地来到田间,带着妻子和儿女,

把饭菜亲自送到南亩旁。

田官见了格外高兴,特意叫来左右农人,

一起把滋味细细品尝。

壮实的禾谷覆盖着长陇,长得又好又多丰收在望。

曾孙见了非常满意,不时将农夫的勤勉夸奖。

曾孙的庄稼堆得高高,就像屋顶和桥梁。

曾孙的粮仓装得满满,就像小丘和山冈。

快快筑起谷囤千座,快快造好车马万辆。

把收下的谷物全都装上,农夫们相互庆贺喜气洋洋。

这是神灵回报曾孙的大福,祝愿他长命百岁万寿无疆。

赏析:

此之作,《毛诗序》说:刺幽王也。君子伤今思古焉。郑玄笺说:刺者刺其仓廪空虚,政烦赋重,农人失职。宋人朱熹首先对此说表示异议,他认为此诗述公卿有田禄者,力于农事,以奉方社田祖之祭《诗集传》、。现从诗的内容来看,朱熹的看法比较符合实际;但诗中自称曾孙,按周代君王对祖先和神灵的称呼习惯,则作者当是君王本人,或者至少是代君王而作。因此,这应是周王祭祀方四方之神、社土地神、田祖农神、的祈年乐歌。

乐歌共分四章。第一章首述大田农事。这是一片广袤肥沃的农田,每年都能收获上万担米粮。靠着储存在仓内的谷物,养活了世世代代在这片土地上辛勤劳作的农人,并取得了自古以来年复一年的好收成。这天土地的拥有者兴致勃勃地来到南亩巡视,只见那里的农人有的在锄草,有的在为禾苗培土,田里的小米和高粱已密密麻麻地长满了。他心里一高兴,眼前仿佛出现了庄稼成熟后由田官献上时的情景。这一章铺述事实,在整首乐歌中为以下几章的展开祭祀作铺垫。

第二章即写为了祈盼丰收,虔诚地举行了祭神仪式。周王派人取来祭祀用的碗盆,恭恭敬敬地装上了精选的谷物,又让人供上肥美的牛羊,开始了对土地神和四方神的隆重祭祀。农人们也因田里的庄稼长得异常的好,个个喜笑颜开地弹起了琴瑟,敲起了鼓,共同迎接农神的光临。大家都在心中默默地祈祷:但求上天普降甘霖,使地里的庄稼能得到丰厚的收获,让男男女女丰衣足食。从这章的描写中,可以想见远古时代的先民,对于土地是怀着怎样一种崇敬的心情;而那种古老的祭祀仪式,也反映出当时民风的粗犷和热烈。

第三章进一步写主祭者,也就是周王在仪式之后的亲自督耕。和他一起来到田间的,还有他的妻子儿女。他们为辛勤劳作的农人带来了亲手做的饭菜。正在地里察看的田官见了欣喜异常,连忙叫来身边的农人,一起来尝尝饭菜的滋味。周王这时望着眼前丰收在望的景象,脸上也露出了舒心的微笑,不断称赞农人的辛劳勤勉。与前章相比,这章的内容颇有生活气息;周王的馌田,亦为后来历代帝王劝农所效法,被称为德政。

末章则专记丰收景象及对周王的美好祝愿。到了收获的季节,地里的庄稼果然获得了前所未有的大丰收。不但场院上的粮食堆积如屋,而且仓中的谷物也装得满满的,就像一座座小山冈。于是农人们为赶造粮仓和车辆而奔走忙碌,大家都在为丰收而庆贺,心中感激神灵的赐福,祝愿周王万寿无疆。这一章的特点是充满了丰收后的喜悦,让人不觉沉醉在一种满足和欢乐之中。

以往的研究总认为《小雅》多刺幽、厉,而思文、武,这一般来说没有问题;但是对这首《甫田》诗来说,则有些牵强。读者从中读到的,分明是上古时代先民对于农业的重视,在民以食为天的国度里对与农业相关的神灵的无限崇拜;而其中夹杂对农事和王者馌田的描写,正反映了农业古国的原始风貌。因此这首乐歌的价值,与其说是在文学方面,倒不如说更多地体现在史学方面。

喜欢《诗经:何彼襛矣》一文吗?“迷你句子网”希望带您更加了解诗句,同时,jzd365.com编辑还为您精选准备了诗经短句专题,希望您能喜欢!