人言落日是天涯,望极天涯不见家。相信很多人知道,诗句是诗词的一部分。在古代,诗词是用来表现社会生活和人类精神世界的文学。通过阅读古诗词,有助于锻炼我们的想象力。那么,你所知道的诗句有哪些?你也许需要"诗经:采葛"这样的内容,在此提醒你收藏本页,以方便阅读!

《诗经:采葛》

彼采葛兮,一日不见,

如三月兮!

彼采萧兮,一日不见,

如三秋兮!

彼采艾兮!一日不见,

如三岁兮!

注释:

1、萧:芦荻,用火烧有香气,古时用来祭祀。

2、三秋:这里指三季。

译文:

心上人啊去采葛。一天不见她的影,

灯像隔了三月久。心上人啊采芦荻,

一天不见她的影。好僳隔了三秋久。

心上人啊采香艾,

一天不见她的影,

好像隔了三年久。

赏析:

热恋中的情人,总觉得时间太快,相聚短暂;也觉得时间太慢,分高大久。处于这种状态之中,除了热乎乎的情感体验之外,脑子里是容不下其它东西的,也不可能有其它东西。

这是一种完全主观的内心状态。客观真实在情人心中转变成了主观真实;主观真实掩盖了生活的实际状态。客观真实完全可能被夸大凸现,或者彼缩小忽略。

以我现物,物皆着我之色彩,这样一种心境是艺术化的心境,也是在热恋时的心境,因此才会有情人眼里出西施、即使实际上是丑八怪,在情人眼中也会变成天使。

这不是变态了么?是的,是变态。主观心境,把客观真实主观化就是一种心理变态。对恋爱来说,变态是正常的,理性得一切都有条不紊滴水不漏,反倒是不正常的。艺术也是如此。所以,恋爱心理实际上是一种艺术化的心理。

Jzd365.com更多诗句扩展阅读

诗经:葛覃


《诗经:葛覃》

葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。

黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。

是刈是劐,为纟希为纟谷,服之无肄。

言告师氏,言告言归。 薄污我私,

薄浣我衣。害浣害否,归宁父母。

注释:

1、葛:葛藤,一种多年生草本植物,纤维可以用来织布。覃:长。

2、施:蔓延。中谷:谷中。

3、维:语气助词,没有实义。萋萋:茂盛的样子。

4、黄鸟:黄鹂。于:语气助词,没有实义。

5、喈喈:鸟儿鸣叫的声音。

6、莫莫:茂密的样子。

7、刈:用刀割。劐:煮。

8、纟希:细葛纤维织成的布。纟谷:粗葛纤维织成的布。

9、服:穿着。无肄:心里不厌弃。

10、言:语气助词,无实义。师氏:管女奴的老妈子。

11、归:指回娘家。

12、薄:语气助词,没有实义。污:洗去污垢。私:内衣。

13、浣:洗涤。

14、害:曷,何,什么。否:不。

15、归宁:指回娘家。

译文:

葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,

藤叶茂密又繁盛。

黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,

鸣叫婉转声清丽。

葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,

藤叶茂密又繁盛。

割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,

做衣穿着不厌弃。

告诉管家心理话,说我心想回娘家。

快把内衣洗干净。

洗和不洗分清楚,回娘家去看父母。

赏析:

正如动物的雌雄有分工一样比如蜜蜂、蚂蚁等等、,男人和女人在生活中的角色也有分工。男子汉种田耕地打猎经商骑马打枪,吃苦耐劳粗犷骠悍是男子汉的本色。女子采桑织布浆洗做饭哺育子女,灵巧细心温柔贤慧周到体贴是女人的本色。这是自然法则。

过去数千年中,我们的祖先遵循自然法则生活,男耕女织、自给自足。这种生活,陶冶出的是自然平和恬淡悠然的心态,是知足常乐、乐天知命的满足和幸福感。

纺纱织布,缝衣浆洗既是女子的职责,无可非议,也就怀着快乐的心情歌唱它。父母是亲人中最可尊敬和想念的,因此思念父母、盼望回家的急切心情更在情理之中,同样也值得歌唱。朴实恬淡的生活,辛勤繁忙的劳作,深深眷念的亲情,全都是真情实感的自然流露,如同渴了要喝水,饿了要吃饭一样。

倘若在现在,这样的恐怕绝不会被看作艺术品,唱这歌的人恐怕绝不会被称为诗人,朴实自然的生活恐怕会让习惯了电灯电视洗衣机自来水出租车的都市人鄙弃。毕竟时代不同了嘛。

然而,虽然时代在不断变迁,但由自然法则所决定的男、女角色的差别和分工,却不应当由此被抹杀。但如果抹杀了男女的差别,肯定是违背自然法则的。古人说,天不变道亦不变。现代的女子不一定非要纺纱织布、缝衣浆洗,也不一定非要相夫教子、做饭持家,但如果非得抛弃灵巧细心温柔贤惠周到体贴,变得象男子汉一样粗犷骠悍,那这世界也将变得十分可怕。

诗经:葛屦


《诗经:葛屦》

纠纠葛屦,可以履霜?

掺掺女手,可以缝裳?

要之襋之,好人服之。

好人提提,宛然左辟,

佩其象揥。

维是褊心,是以为刺。

注释:

1、纠纠:缭缭,缠绕,纠结交错。葛屦(具):指夏天所穿葛绳编制的鞋。

2、掺掺(山):同纤纤,形容女子的手很柔弱纤细。

3、要(腰):腰,作动词。一说钮襻。襋(及):衣领,作动词。

4、好人:美人,此指富家的女主人。提提(时):同媞媞,安舒貌。

5、宛然:回转貌。辟(避):同避。左辟即左避。

6、揥(替):古首饰,可以搔头。类似发篦。

7、维:因。褊(偏)心:心地狭窄。

8、刺:讽刺。

译文:

脚上这一双夏天的破凉鞋,怎么能走在满地的寒霜上?

可怜我这双纤细瘦弱的手,又怎么能替别人缝制衣裳?

做完后还要提着衣带衣领,恭候那女主人来试穿新装。

女主人试穿后觉得很舒服,却左转身对我一点也不理,

又自顾在头上戴象牙簪子。

正因为这女人心肠窄又坏,所以我要作把她狠狠刺。

赏析:

此诗虽然题为《葛屦》,实际上却是写了一个缝衣女奴为主人家缝制衣服所体现出的贫富不均。缝衣女因受女主人的虐待而生不满,故作此诗而加讽刺。旧说如《毛诗序》云:《葛屦》,刺褊也。魏地陋隘,其民机巧趋利,其君俭啬褊急,而无德以将之。朱熹《诗集传》云:魏地陋隘,其俗俭啬而褊急,故以葛屦履霜起兴而刺其使女缝裳,又使治其要襋而遂服之也。方玉润《诗经原始》云:夫履霜以葛屦,缝裳以女手,以象揥之好人为而服之,则未免近于趋利,不惟啬而又褊矣,故可刺。这些说法都没有抓住要害。

全诗共两章,前章先着力描写缝衣女之穷困:天气已转寒冷,但她脚上仍然穿着夏天的凉鞋;因平时女主人对她的虐待和吝啬,故她不仅受冻,而且挨饿,双手纤细,瘦弱无力。尽管如此,她还是必须为女主人缝制新衣。自己受冻,所做新衣非但不能穿身,还要服侍他人试穿,这非常凄惨。

因前章末尾有好人服之句,已引出好人,故后章作者笔锋一转,着力描写女主人之富有和傲慢。她穿上了缝衣女辛苦制成的新衣,连看都不看她一眼,还故作姿态地拿起簪子自顾梳妆打扮起来。这种举动自然是令缝衣女更为愤慨和难以容忍的。

至此,读者可以清楚地发现,此诗实际上用了一个很简单而又常见的手法,即对比。作者有意识地将缝衣女与女主人对照起来描写,两人的距离立刻拉开,一穷一富,一奴一主,马上形成鲜明的对照,给人留下了十分强烈而又深刻的印象。

除了对比,此诗在艺术上另一个重要的特征,便是细节的描写。细节描写对塑造人物形象或揭示人物性格常能起大作用,小说中常有,诗歌中并不常用。由于此诗有两个女性人物在内,所以作者也进行了细节描写,如写缝衣女只写她的脚和手,脚穿凉鞋,极表其受冻之状;手儿瘦弱,极表其挨饿之状。这两个细节一经描摹,一个饥寒交迫的缝衣女形象便跃然纸上。再如写女主人,作者并没有描摹她的容貌,只是写了她试穿新衣时的傲慢神态和扭身动作,以及自顾佩簪梳妆的动态,便刻画出了一个自私吝啬、无情无义的女贵人形象。

最后要说的是此诗的点题作用。坦率地说,如果没有末尾维是褊心,是以为刺两句,仅以前面的描写和对比论,很难说出它有多少讽刺意义;只有当读者读至末二句,方知这诗具有讽刺意味,是一首讽刺诗。这便是点题的妙用。有此两句,全诗的题意便立刻加深;无此二句,全诗便显得平淡。当然,讽刺诗在末尾才进行点题,跌出真意,这是常有的,但读者不得不承认这实际上已成了此诗在艺术表现上的第三个重要特征。

诗经:葛生


《诗经:葛生》

葛生蒙楚,蔹蔓于野。

予美亡此,谁与?独处?

葛生蒙棘,蔹蔓于域。

予美亡此,谁与?独息?

角枕粲兮,锦衾烂兮。

予美亡此,谁与?独旦?

夏之日,冬之夜。

百岁之后,归于其居。

冬之夜,夏之日。

百岁之后,归于其室。

注释:

1、蒙;缠绕。楚荆条。

2、蔹:草名,即白蔹。

3、予美: 指所爱的人。

4、域:坟地。

5、角枕:有四个硕的枕头,敛尸所用。粲: 色彩鲜明。

6、锦衾:锦锻褥子,裹尸用。烂:色彩鲜明。

7、居:指 坟墓。

8、室:指墓穴。

译文:

葛藤缠绕着荆树,蔹草蔓延上山野。

我的爱人葬在此,荒郊野岭谁同住?

葛藤缠绕着枣树,蔹草蔓延遍坟地。

我的爱人葬在此,荒郊野外滩同息?

角枕颜色光灿灿,锦被鲜艳亮闪闪。

我的爱人葬在此,荒郊野外独特已。

夏日炎炎日子长,冬夜漫漫寒难耐。

待到百年身后时,同归到你墓室中。

冬夜漫漫寒难耐,夏日炎炎日子长。

待到百年身后时,同归到你墓穴中。

赏析:

这是迄令我们见到的最早的悼亡。对已亡者的不绝哀思,深切各念,在诗中表现无遗。

睹物使人伤感,悼亡更让人悲励欲绝。谁都明白死人不可复生,正如死亡本身是人生无法超越的大限一样。然而,死者生前留下的一切,在心灵之中是那么清晰,那么深刻,那么刻骨铭心,以至让人无论如何无法相信眼前的事实。

最无情、最冷酷的恰恰在于:铁一般无可更改和挽回的事实就在眼前,迫使你必须违背自己的意愿它面这冷酷的事实,没有任何商量的余地。事实与意愿的尖锐冲突让人捶胸顿足,悲天怆比,撕肝裂肺。

最是悲伦悼亡时。只有在这时,我们才会真切感悟到生命的可贵,余清的难得,时光的无情,内心真诚的忏悔。这份真挚虔诚,足以感天动地,惊泣鬼神。我们会为自己平时的哪怕极微小的过失、伤害而后悔,为平时的不周到、不细致、不体贴而遗憾,为种种的失职而自责。

在悼亡故人的时候,我们实际上也在清洗自己的灵魂,使自己的精神得到净化和升华,仿佛让自己变成了圣徒似的。人们常说,人之将死,其言也善。就悼亡者而言,悼亡之时,其心也善,其魂也洁。我们从亡者身上照见自己,自动剖析自己,去领悟生命的意义和价值,去思索对死亡的超越。

诗经:葛藟


《诗经:葛藟》

绵绵葛藟,在河之浒。

终远兄弟,谓他人父。

谓他人父,亦莫我顾。

绵绵葛藟,在河之涘。

终远兄弟,谓他人母。

谓他人母,亦莫我有。

绵绵葛藟,在河之漘。

终远兄弟,谓他人昆。

谓他人昆,亦莫我闻。

注释:

1、葛藟:藟,音垒,蔓长植物,所以长势连绵。

2、终:既,

3、远:音院,远离

4、兄弟:代指家人。

5、谓:呼喊,

6、顾:关心、照顾。

7、涘:音四,水边。

8、有:同友,亲近。

9、漘:音纯,河岸

10、昆:兄

11、闻:同问,问候。

译文:

葛藤缠绕绵绵长,在那大河河湾旁。

兄弟骨肉已离散,叫人爹爹心悲凉。

叫人爹爹心悲凉,他也哪里会赏光。

葛藤缠绕绵绵长,在那大河河岸旁。

兄弟骨肉已离散,叫人妈妈心悲凉。

叫人妈妈心悲凉,她也哪里会帮忙。

葛藤缠绕绵绵长,在那大河河滩旁。

兄弟骨肉已离散,叫人哥哥心悲凉。

叫人哥哥心悲凉,他也只把聋哑装。

赏析:

《葛藟》是一首真正的流浪的歌,抒写了流离在外的遭遇和忧伤。就常理而言,流浪遭遇的苦难多种多样,难以尽言,然而人却只选择了得不到父母兄弟关怀的侧面,应该说是抓住了根本,流浪的苦难最根本的正在于失去了亲情,所以又以葛藟起兴,正在于申言这种从伤怀与渴望的连绵不断,悠长不尽。旧说以为此诗乃东周初年姬姓贵族所作,旨在讥刺平王弃宗族而不顾。《毛诗序》:《葛藟》,刺平王也。周室道衰,弃其九族焉。毛氏说诗多牵强附会,常把表现人之常情的诗作拉扯到政教、美刺上去。宋人说诗较为通达,朱熹《诗集传》云:世衰民散,有去其乡里家族,而流离失所者,作此诗以自叹。得其旨矣。

要义:一个流浪者埋怨得不到别人的同情和帮助。

诗凡三章,章六句。首章緜緜二句写眼前景物。诗人流落到黄河边上,见到河边葛藤茂盛,绵绵不断,不禁触景伤情,联系到自己远离兄弟、飘泊异乡的身世,感到人不如物。他流落他乡,六亲无靠,生活无着,不得不乞求于人,甚至覥颜谓他人父。处境之艰难,地位之卑下,可见一斑。但是即便如此,也未博得人家的一丝怜悯。谓他人父,亦莫我顾,直书其事,包含许多屈辱,许多痛楚,正如朱熹所叹:则其穷也甚矣!(同上)第二、第三章诗意略同首章,仅二、四、五、六句句尾更换一字,丰富了诗的内涵,反覆咏叹中稍有变化。此诗两句表达一层意思,六句有三层意思,两层转折。由绵绵不绝的葛藟对照兄弟的离散,是一折,由谓他人父、谓他人母、谓他人昆而竟不获怜悯,又是一折。每一转折,均含无限酸楚。诗人直抒情事,语句简质,却很感人,表现了飘零的凄苦和世情的冷漠。牛运震《诗志》评曰:乞儿声,孤儿泪,不可多读。方玉润《诗经原始》评曰:沉痛语,不忍卒读。都对诗中表现出的流离之苦深为致慨,相信这也是每一位读此诗者的共同感受。

诗经:采芑


《诗经:采芑》

薄言采芑,于彼新田,呈此菑亩。

方叔涖止,其车三千。

师干之试,方叔率止。

乘其四骐,四骐翼翼。

路车有奭,簟茀鱼服,钩膺鞗革。

薄言采芑,于彼新田,于此中乡。

方叔涖止,其车三千。

旗旐央央,方叔率止。

约軧错衡,八鸾玱玱。

服其命服,朱芾斯皇,有玱葱珩。

鴥彼飞隼,其飞戾天,亦集爰止。

方叔涖止,其车三千。

师干之试,方叔率止。

钲人伐鼓,陈师鞠旅。

显允方叔,伐鼓渊渊,振旅阗阗。

蠢尔蛮荆,大邦为仇。

方叔元老,克壮其犹。

方叔率止,执讯获丑。

戎车啴啴,啴啴焞焞,如霆如雷。

显允方叔,征伐玁狁,蛮荆来威。

注释:

1、薄言:句首语气词。芑:一种野菜。

2、新田:毛传:田一岁曰菑,二岁曰新田,三岁日畲。

3、菑亩:见上注。

4、涖:临。止:语助词。

5、干:盾。试:演习。

6、骐:青底黑纹的马。

7、翼翼:整齐严谨的样子。

8、路车:大车。路,通辂。

9、簟茀:遮挡战车后部的竹席子。鱼服:鲨鱼皮装饰的车箱。

10、钩膺:带有铜制钩饰的马胸带。鞗革:皮革制成的马缰绳。

11、中乡:乡中。

12、旗旐:画有龙和蛇图案的旗帜。

13、约軝:用皮革约束车轴露出车轮的部分。错衡:在战车扶手的横木上饰以花纹。

14、玱玱:象声词,金玉撞击声。

15、服:穿起。命服:礼服。

16、芾:通韍,皮制的蔽膝,类似围裙。

17、有玱:即玱玱。葱珩:翠绿色的佩玉。

18、鴥:鸟飞迅疾的样子。隼:一类猛禽。

19、戾:到达。

20、止:止息。

21、钲人:掌管击钲击鼓的官员。

22、陈:陈列。鞠:训告。

23、显允:高贵英伟。

24、渊渊:象声词,击鼓声。

25、振旅:整顿队伍,指收兵。阗阗:击鼓声。

26、克:能。壮:光大。犹:通猷,谋略。

27、执讯:捉住审讯。获丑:俘虏。

28、嘽嘽:兵车行走的声音。

29、焞焞:车马众多的样子。

30、来:语助词。威:威服。蛮荆来威即来威蛮荆。

译文:

采呀采呀采芑忙,从那边的新田里,采到这边菑田旁。

大将方叔来此地,战车就有三千辆,士卒舞盾操练忙。

方叔统帅自有方,驾起战车驱四马。

四马齐整气昂昂。大车红漆作彩饰,

竹席帷子鱼皮箱,牛皮胸带与马缰。

采呀采呀采芑忙,从那边的新田里,采到村庄的中央。

大将方叔来此地,战车就有三千辆,龙蛇大旗鲜又亮。

方叔统帅自有方,车毂车衡皮饰装,八个马铃响叮当。

朝廷礼服穿在身,红色蔽膝亮堂堂,绿色佩玉玱玱响。

鹰隼振翅疾飞翔,迅猛直上抵云天,忽而落下栖树上。

大将方叔来此地,战车就有三千辆,士卒舞盾操练忙。

方叔统帅自有方,鼓师击鼓传号令,摆阵训话军容壮。

威风凛凛我方叔,击鼓咚咚阵容强,整军退兵气势壮。

愚蠢无知那蛮荆,与我大国结仇怨。

想那方叔为元老,谋划一定很谨严。

方叔统帅自有方,俘虏敌军必凯旋。

战车行进响隆隆,隆隆车声不间断,如那雷霆响彻天。

威风凛凛我方叔,曾征玁狁于北边,也能以威服荆蛮。

赏析:

《小雅-采芑》描画的是周宣王卿士、大将方叔为威慑荆蛮而演军振旅的画面。从整体而言,此所描画可分为两层。前三章为第一层,着重表现方叔指挥的这次军事演习的规模与声势,同时盛赞方叔治军的卓越才能。第四章为第二层,犹如一纸讨伐荆蛮的檄文,表达了以此众战、无城不破、无坚不摧的自信心和威慑力,也点明了这次演习的目的和用意。

诗的开首以采芑起兴,很自然地引出这次演习的地点:新田、菑亩。紧接着一支浩浩荡荡的大军出现在旷野上,马蹄得得,敲不碎阵列中之肃穆严整;军旗猎猎,掩不住苍穹下之杀气腾腾。在这里,作者以一约数三千极言周军猛将如云、战车如潮的强大阵容,进而又将镜头的焦距拉近至队伍的前方,精心安排了一个主将出场的赫赫威仪。只见他,乘坐一辆红色的战车,花席为帘、鲛皮为服,四匹马训练有素、铜钩铁辔,在整个队伍里坐镇中央,高大威武而与众不同。真是未谋其面已威猛慑人。诗的第二章与上大体相同,以互文见义之法,主要通过色彩刻画旗旐央央,约軝错衡、,继续加强对演习队伍声势之描画。在对方叔形象的刻画上则更逼近一步:服其命服的方叔朱衣黄裳、佩玉鸣鸾、气度非凡。同时也点明他为王卿士的重要身份。第三章格调为之一变,以鹰隼的一飞冲天暗比方叔所率周军勇猛无敌和斗志昂扬。接下来作者又具体地描画了周师在主帅的指挥下演习阵法的情形:雷霆般的战鼓声中,战车保持着进攻的阵形,在响彻云霄的喊杀声中向前冲去;演习结束,又是一阵鼓响,下达收兵的号令,队伍便井然有序地退出演习场,整顿完毕后,浩浩荡荡地返回营地。伐鼓渊渊,振旅阗阗。第四章辞色俱厉,以雄壮的气概直斥无端滋乱之荆蛮蠢尔蛮荆,大邦为仇。告诫说,以方叔如此装备精良、训练有素之师旅讨伐荆蛮,定能以迅雷不及掩耳之势,摧敌之军,拔敌之城,俘敌之人,败之于谈笑挥手之间方叔率止,执讯获丑。

统观全诗,有两点值得注意,其一是此诗并非实写战争,而是写一次军事演习。这从诗中师干之试等处可证。吴闿生《诗义会通》云:皆误以蛮荆来威为实有其事,不知乃作者虚拟颂祷词。可谓得诗真义。其二,此诗从头至尾层层推进,专事渲染,纯以气势胜,正如清方玉润《诗经原始》所评:振笔挥洒,词色俱厉,有泰山压卵之势。

诗经采薇


诗经采薇

《采薇》

佚名

采薇采薇,薇亦作止。

曰归曰归,岁亦莫止。

靡室靡家,玁狁之故。

不遑启居,玁狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。

曰归曰归,心亦忧止。

忧心烈烈,载饥载渴。

我戍未定,靡使归聘。

采薇采薇,薇亦刚止。

曰归曰归,岁亦阳止。

王事靡盬,不遑启处。

忧心孔疚,我行不来!

彼尔维何?维常之华。

彼路斯何?君子之车。

戎车既驾,四牡业业。

岂敢定居?一月三捷。

驾彼四牡,四牡骙骙。

君子所依,小人所腓。

四牡翼翼,象弭鱼服。

岂不日戒?玁狁孔棘!

昔我往矣,杨柳依依。

今我来思,雨雪霏霏。

行道迟迟,载渴载饥。

我心伤悲,莫知我哀!

注释:

1、蔽:一种野菜。

2、亦:语气助词,没有实义。作:初生。止:语气助词,没有实义。

3、莫:同暮,晚。

4、玁狁:北方少数民族戎狄。

5、遑:空闲。启:坐下。居:住下。

6、柔:软嫩。这里指初生的菠菜。

7、聘:问候。

8、刚:坚硬。这里指菠菜已长大。

9、阳:指农历十月。

10、盬:止息。

11、疚:病。

12、尔:花开茂盛的样子。

13、路:辂,大车。

14、业业:强壮的样子。

15、捷:交战,作战。

16、騤騤:马强壮的样子。

17、腓:隐蔽,掩护。

18、翼翼:排列整齐的样子。

19、弭:弓两头的弯曲处。鱼服:鱼皮制的箭袋。

20、棘:危急。

21、依依:茂盛的样子。

22、霏霏:纷纷下落的样子。

译文:

采薇菜啊采薇菜,薇菜刚才长出来。

说回家啊说回家,一年又快过去了。

没有妻室没有家,都是因为玁狁故。

没有空闲安定下,都是因为玁狁故。

采薇菜啊采薇菜,薇菜初生正柔嫩。

说回家啊说回家,心里忧愁又烦闷。

心中忧愁像火烧,饥渴交加真难熬。

我的驻防无定处,没法托人捎家书。

采薇菜啊采薇菜,薇菜已经长老了。

说回家啊说回家,十月已是小阳春。

战事频仍没止息,没有空闲歇下来。

心中忧愁积成病,回家只怕难上难。

光彩艳丽什么花?棠棣开花真烂漫。

又高又大什么车?将帅乘坐的战车。

兵车早已驾好了,四匹雄马真强壮。

哪敢安然定居下,一月之内仗不停。

驾驭拉车四雄马,四匹雄马高又大。

乘坐这车是将帅,兵士用它作屏障。

四匹雄马排整齐,鱼皮箭袋象牙弭。

怎不天天严防范,玁狁犹猖狂情势急。

当初离家出征时,杨柳低垂枝依依。

如今战罢回家来,雨雪纷纷漫天下。

行路艰难走得慢,饥渴交加真难熬。

我的心中多伤悲,没人知道我悲哀。

赏析:

战争的策划和发动是肉食者们的勾当,被迫卷入其中的个人,无法把握自己的命运,犹如随风飘动的落叶,随波逐流的小、舢任命运之手随意摆弄,疲惫忧伤痛苦疾病衰老死亡全都身不由乙只有暗自嗟叹、仰天长啸的份儿。恐怕这是普通士兵们剩下的唯一属于自己的权利和财产。

凭了这点权利唱一曲忧伤的歌,总不至于得罪了大人君子们吧!无家无室的忧虑,居无定所的烦闷,频繁作战的辛劳和疲惫,思念故乡的痛苦,对个人命运的感慨,对入侵之敌的仇恨,对和平安宁生活的向往,触景生情的感伤,命运无常的恐惧,遥遥无期的等待,这一切无时无刻不冲击着敏感多思忧患焦虑的心灵。把它们吟唱出来,是一种自我遣怀,自我抚慰,犹如受伤的小动物,只有自己舔吮伤口,自己忍受痛苦,自己体验悲伤。

倘若受伤后连哀叫的欲望和本能都丧失了,那便彻底麻木了,物质化了。对于受惯了命运摆弄、痛苦煎熬、忧伤折磨的心灵来说,艰难坎坷辛劳疲惫枪林刀箭都不可怕。可怕的是形如搞札,心如死灰,完全丧失了作为一个活的生命个体的灵性和生气。

对忧伤和痛苦的敏感,不仅表明个体对自己生存处境的真切关注,也表明了个体的自我意识和意志。对忧伤和痛苦的表也不仅仅是一种无助的感叹和哀伤,而且也是表达不甘于忍受比伤和痛苦、不甘于向命运屈服的一种特有方式。它所要告诉我们的无我忧伤,我痛苦,我无助,但我不愿,我不服,我也有自己的向往和追求,有自己的价值和尊严。

能够这样去想、去做的个体,实际上并不小。从他无能为力、无法掌握自己命运的角度说,他是弱小的;从他不愿屈服于命运的摆布、有自己的追求的角度说,他却是了不起的。正因为这样,吟唱自己的内心忧伤和痛苦,就已经不是一件简单的事比即使歌吟者本身像是不经意地这样做,然而其内心深处的动机却昭然若揭。

整个人生就如一场战争。活着就会被迫卷入这场战争之中,就会有忧伤、痛苦、烦恼,恐惧、绝望。向往。追求、无助等等生存体验。表达这些体验的,本身就是动人的生存哲学。

诗经:采菽


《诗经:采菽》

采菽采菽,筐之莒之。

君子来朝,何锡予之?

虽无予之?路车乘马。

又何予之?玄衮及黼。

觱沸槛泉,言采其芹。

君子来朝,言观其旗。

其旗淠淠,鸾声嘒嘒。

载骖载驷,君子所届。

赤芾在股,邪幅在下。

彼交匪纾,天子所予。

乐只君子,天子命之。

乐只君子,福禄申之。

维柞之枝,其叶蓬蓬。

乐只君子,殿天子之邦。

乐只君子,万福攸同。

平平左右,亦是率从。

泛泛杨舟,绋纚维之。

乐只君子,天子葵之。

乐只君子,福禄膍之。

优哉游哉,亦是戾矣。

注释:

1、菽:大豆。

2、筥:亦筐也,方者为筐,圆者为筥。

3、路车:即辂车,古时天子或诸侯所乘。

4、玄衮:古代上公礼服,毛传:玄衮,卷龙也。黼:黑白相间的花纹。

5、觱沸:泉水涌出的样子。槛泉:正向上涌出之泉。

6、淠淠:旗帜飘动。

7、鸾:一种铃。嚖嚖:铃声有节奏。

8、届:到。

9、芾:蔽膝。

10、邪幅:裹腿。

11、彼交:不急不躁。彼,通匪。交,通绞,急。纾:怠慢。

12、只:语助词。

13、申:重复。

14、殿:镇抚。

15、平平:治理。

16、绋:粗大的绳索。纚:系。

17、葵:借为揆,度量。

18、膍:厚赐。

19、优哉游哉:悠闲自得的样子。

20、戾:安定。

译文:

采大豆呀采大豆,用筐用筥里面盛。

诸侯君子来朝见,王用什么将他赠?

纵没什么将他赠,路车驷马给他乘。

还用什么将他赠?龙袍绣衣已制成。

翻腾喷涌泉水边,我去采下水中芹。

诸侯君子来朝见,看那旗帜渐渐近。

他们旗帜猎猎扬,鸾铃传来真动听。

三马四马驾大车,远方诸侯已来临。

红色护膝大腿上,裹腿在下斜着绑。

不致怠慢不骄狂,天子因此有赐赏。

诸侯君子真快乐,天子策命颁给他。

诸侯君子真快乐,又有福禄赐予他。

柞树枝条一丛丛,它的叶子密密浓。

诸侯君子真快乐,镇邦定国天子重。

诸侯君子真快乐,万种福分来聚拢。

左右属国善治理,于是他们都顺从。

杨木船儿水中漂,索缆系住不会跑。

诸侯君子真快乐,天子量才用以道。

诸侯君子真快乐,福禄厚赐好关照。

从容不迫很自在,生活安定多逍遥。

赏析:

从中所述礼命之隆、职掌之重可以看出这是一首诸侯来朝之诗,《毛诗序》所谓刺幽王也,侮慢诸侯。诸侯来朝,不能锡命以礼数征会之,而无信义,君子见微而思古焉,是反经为义,于经无所当(孔疏)。至于以为此诗成于康王即位抑或宣王中兴之时,虽可备一说,亦皆无实证。从诗作者的语气来看,此诗当是大夫美诸侯之作。

全诗共分五章。

第一章是诸侯上朝之前,身为大夫的作者对周天子可能准备的礼物的猜测。采菽采菽,筐之筥之,诗人以采菽者连连采菽,用筐用筥盛取不停起兴,整首诗欢快、热烈、隆重的气氛从此定下了基调,读者的情绪也随之进入这一特定场景。君子来朝,何锡予之?意思是:诸侯来朝,天子会以什么样的礼物赐予他?诗人是见过大场面的公卿大夫,按照常规,虽无予之,路车乘马;又何予之?玄衮及黼,四句无疑而问,复沓申述,两次自问自答,进一步渲染气氛,让人感到即将来朝的诸侯声势之隆。

如果说第一章是诗人虚拟的盛况,那么从第二章开始便进入实景的描画了。

第二章是诗人见到的诸侯来朝之时极为壮观的场面。开始两句觱沸槛泉,言采其芹,用自下而出的槛泉旁必有芹菜可采兴君子来朝之时也有仪从可观,是起兴,也是设喻,黄焯说槛泉采芹,既为即事之兴,亦即譬喻之兴(《诗疏平议》),是也。君子来朝,言观其旗,威仪之现,首先在于队列之前的旗帜,其旗淠淠,鸾声嘒嘒,远远见到风中旗帜猎猎,更有响声中节的鸾铃之声由远及近,载骖载驷,君子所届,或驷马或骖乘都井然前行,来朝的诸侯已到眼前。

第三章全用赋法,铺排诗人近观诸侯朝见天子时的情景。赤芾在股,邪幅在下。赤色的护膝,裹腿的斜布是合乎礼仪的装饰,彼交匪纾完全是一付雍容典雅的仪态。既有如此声威,进退又合礼仪,天子当然是赏赐有加。乐只君子,天子命之;乐只君子,福禄申之,四句是诗人所见,也是诗人切合时地的恭维话,并以此引发以下两章。

第四章是诗作者对来朝诸侯卓着功勋的颂扬。维柞之枝,其叶蓬蓬是起兴,用柞枝蓬蓬兴天子拥有天下的繁盛局面和诸侯的非凡功绩。乐只君子,殿天子之邦,平平左右,亦是率从,从天子邦国的镇抚到邻邦属国的治理,竭尽铺排之能事,以此表达对来朝诸侯的无限赞美之情。

最后一章是大夫美诸侯之辞。前两句泛泛柏舟,绋纚维之,以大缆绳系住杨木船起兴,并让人联想到诸侯和天子之间的关系是依赖相互间的利益紧紧维系在一起的,诸侯为天子殿国安邦,天子则给诸侯以丰厚的奖赏。乐只君子,天子葵之;乐只君子,福禄膍之;是其所创功勋的自然结果。优哉游哉,亦是戾矣,两句对诸侯安居优游之态充满艳羡。

全诗虽时有比兴,但总体上还是用的赋法。从未见君子之思,到远见君子之至,近见君子之仪和最后对君子功绩和福禄的颂扬,可概见赋体端倪。整首诗为读者再现了一幅春秋时代诸侯朝见天子时的历史画卷,诗,可以观,信矣。

诗经:采绿


《诗经:采绿》

终朝采绿,不盈一匊。

予发曲局,薄言归沐。

终朝采蓝,不盈一襜。

五日为期,六日不詹。

之子于狩,言韔其弓。

之子于钓,言纶之绳。

其钓维何?维鲂及鱮。

维鲂及鱮,薄言观者。

注释:

1、绿:通菉,草名,即荩草,又名王刍,染黄用的草。

2、匊:同掬,两手合捧。

3、襜:毛传:衣蔽前谓之襜,即今俗称之围裙。

4、詹:至也。

5、韔:弓袋,此处用作动词。

6、观:多。段玉裁《说文解字注》:此引申之义,物多而后可观,故曰:观,多也。

译文:

整天在外采荩草,还是不满两手抱。

头发弯曲成卷毛,我要回家洗沐好。

整天在外采蓼蓝,衣兜还是装不满。

五月之日是约期,六月之日不回还。

这人外出去狩猎,我就为他套好弓。

这人外出去垂钓,我就为他理丝绳。

他所钓的是什么?鳊鱼鲢鱼真不错。

鳊鱼鲢鱼真不错,钓来竟有这么多。

赏析:

《采绿》一,《毛诗序》以为刺怨旷也。幽王之时多怨旷者也。序说言过简而意难明,故陈启源《毛诗稽古编》阐述说:《叙》云刺怨旷也,盖谓刺时之多怨旷耳。征役过时,王政之失,故复申言之云,幽王之时多怨旷者也,征役频兴,室家暌隔,民生愁困,谁实使然?此诗被编入《小雅-鱼藻之什》,从诗教角度观之,《序》说实不误。然就诗而论,还是把它看作君子于役,过期不归,妇女怨思之作(陈子展《诗经直解》)更为贴切些。

诗一、二两章是实写,但从实实在在的事件记述中,人们能够见到诗的主人公心理活动的微妙变化。终朝采绿,不盈一匊,采绿者手在采菉,心已不知飞越几重山水,心手既不相应,自然采菉难满一掬。那么所思所念是什么,诗人并未直白,而是转言予发曲局,薄言归沐,卷曲不整的头发当然不是因为没有膏沐,而是谁适为容。此时又要去梳洗,是因为君子随时都可能出现在面前。诗的第二章五日为期,六日不詹交待了原因,五日、六日郑笺解为五月之日、六月之日是比较合适的。既然约定五月之日就回家,在其后的每一天女主人公当然要无心于采菉,留心于归沐了。但五日为期,六日不詹还不仅仅是交待了女主人公反常行为的原因,同时把她心中一股浓浓的怨思传递给了读者。然而在终朝采绿这样难捱的时间里,女主人公的心中也有甜蜜的联想,观下文可知。

三、四两章是虚写,诗中并没有出现归、回、还、返等字眼,但尽显归来之意。第三章写君子渔猎,妇人相随,犹如后人所谓你耕地来我织布一样极具田园风味,夫倡妇随之乐于此可见。龚橙《诗本谊》以为这是《小雅》中西周民风之一,确是探骊得珠之论。第四章承上一章之钓言,所钓鱼之多,实赞君子无穷的男性魅力,此可以闻一多先生《国风》中凡言鱼,皆两性间互称其对方之廋语(按,廋,隐藏。廋语,隐语)(《诗经通义》)证之。更何况言钓则狩可例见(孙鑛语),只承钓言,大有言不尽意之妙(姚际恒《诗经通义》)。

总体上说,诗一、二两章以实极写幽怨神理,刻画情思细致入微,三、四两章以虚极言倡随之乐,更显出别离之苦。前为景中情,后为情中景,妇人幽怨深思之情栩栩如在目前。此诗可与《周南-卷耳》篇并读,两篇都有虚实对比之妙,但一是通过角色转换式的设身处地以对方写自身相思之苦,一是通过时空转换式的倡随之乐写现时一言难尽的幽怨之情。在对比中或可明《风》《雅》之别非诗旨之别,亦非表现手法之别,实乃诗教之别也。

诗经:采苓


《诗经:采苓》

采苓采苓,首阳之巅。

人之为言,苟亦无信。

舍旃舍旃,苟亦无然。

人之为言,胡得焉?

采苦采苦,首阳之下。

人之为言,苟亦无与。

舍旃舍旃,苟亦无然。

人之为言,胡得焉?

采葑采葑,首阳之东。

人之为言,苟亦无从。

舍旃舍旃,苟亦无然。

人之为言,胡得焉?

注释:

1、苟亦无信:不要轻信

2、旃:音瞻,之

3、胡得:何所取

4、苓:甘草。苦:苦菜。葑:芜菁

5、首阳:山名,在今山西永济县南,即雷首山。

6、为(音伪)言:即伪言,谎话。为,通伪。

7、苟亦无信:不要轻信。

8、舍旃(音瞻):放弃它吧。舍,放弃;旃,之焉的合声。

9、无然:不要以为然。

10、胡:何,什么。

11、苦:苦菜,野生可食。

12、无与:勿用也。指不要理会。

13、葑:芜菁,大头菜之类的蔬菜。

译文:

采黄药啊采黄药,首阳山顶遍地找。

有人专爱造谣言,切勿轻信那一套。

别信它呀别信它,流言蜚语不可靠。

有人专爱造谣言,到头什么能捞到?

采苦菜啊采苦菜,首阳山脚遍地找。

有人专爱造谣言,切勿跟随他一道。

别信它呀别信它,流言蜚语不可靠。

有人专爱造谣言,到头什么能捞到?

采芜菁啊采芜菁,首阳东麓遍地找。

有人最爱说假话,切勿信从随他跑。

别信它呀别信它,流言蜚语不可靠。

有人专爱造谣言,到头什么能捞到?

赏析:

本诗的主题比较单一,意在劝说世人不要听信谗言。关于此诗的本事,一般论家都说是讽刺晋献公的。《毛诗序》称:《采苓》,刺晋献公也。献公好听谗焉。近人吴闿生《诗义会通》进一步申述其旨说:献公听谗之事,莫过于杀太子申生,诗必为是而发。《序》不言者,人所共喻,无待更言也。吴氏这一推断,虽无信史可征,但不为无据,姑录以备考。

诗分三章,每章以托物起兴的表现手法开篇。所谓兴,依朱熹的解释就是先言他物以引起所咏之词。第一章的采苓采苓,首阳之颠,第二章的采苦采苦,首阳之下,第三章的采葑采葑,首阳之东等等,都是用先言他物的手法以引起下文的。苓,一名黄药,又名大苦,叶似地黄。苦,是苦菜,亦作荼,似葵。葑,是芜菁,亦称蔓菁,俗称大头菜,根块肥大,可供蔬食。这三种植物,都是《诗经》时代人们生活的必需品,与他们的生活息息相关。诗人用这三种习见之物以起兴,从而表达自己人之为(伪)言苟亦无信、苟亦无与、苟亦无从的理念。

无信,是强调伪言内容的虚假;无与,是强调伪言蛊惑的不可置理;无从,是强调伪言的教唆不可信从。语意层层递进,从而强调伪言之伪。接着诗人又用舍旃舍旃这个叠句,反覆叮咛,进一步申述伪言的全不可靠。至此,诗人所要申述的人之为(伪)言无信、无与、无从的理念已经阐述得淋漓尽致,无须再说了。假若世人都能做到无信、无与、无从,那么伪言也就没有市场,制造伪言的人也无立足之地了。故此诗人在每章的结尾用人之为言(伪言),胡得焉以收束全诗,表明造谣者徒劳无功。

前人评此诗,谓各章上四句,如春水池塘,笼烟浣月,汪汪有致。下四句乃如风气浪生,龙惊鸟澜,莫可控御(戴君恩《读诗臆评》),又谓通篇以叠词重句缠绵动听,而姿态亦复摇曳(姚际恒《诗经通论》)。确实本诗在艺术表现上采用重章叠句、反覆咏唱的手法,造成一种回环复沓的旋律美,给读者以很高的艺术享受。

相信《诗经:采葛》一文能让您有很多收获!“迷你句子网”是您了解诗句,节日祝福的必备网站,请您收藏jzd365.com。同时,编辑还为您精选准备了诗经短句专题,希望您能喜欢!